GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 15:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-22 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 12:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:172
|
||||
#: src/app/controller.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:319
|
||||
#: src/app/controller.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||
@@ -4805,13 +4805,57 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Alan Adresini Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73 src/spaces/SpaceHomePage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Alan Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:85
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:85 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report…"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this space to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Bildir…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:90 src/spaces/SpaceHomePage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Report User"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Space"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:91 src/spaces/SpaceHomePage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for reporting this space"
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı olarak bu kullanıcıyı bildirme gerekçenizi verin"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:93 src/spaces/SpaceHomePage.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this space to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:97 src/spaces/SpaceHomePage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Space"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
@@ -6144,29 +6188,26 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herkes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Anyone can find and join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Anyone can send you invites."
|
||||
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||
msgstr "Herkes size davet gönderebilir."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Known users"
|
||||
msgstr "Kullanıcıları yasakla"
|
||||
msgstr "Bilinen kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only users you share a room with can send you invites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yalnızca bir odayı paylaştığınız kullanıcılar size davet gönderebilirler."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112
|
||||
@@ -6179,13 +6220,13 @@ msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç kimse"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "No one can send you invites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç kimse size davet gönderemez."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user