GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-31 02:29:02 +00:00
parent fa37f28c94
commit 1de4e2ecd3
37 changed files with 1253 additions and 1261 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-30 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -24,75 +24,75 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/controller.cpp:336
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:339 src/controller.cpp:344 src/login.cpp:95
#: src/controller.cpp:341 src/controller.cpp:346 src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:350
#: src/controller.cpp:352
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:381
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:381
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:382
#: src/controller.cpp:384
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:382
#: src/controller.cpp:384
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:385
#: src/controller.cpp:387
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:573
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:573
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/controller.cpp:611
#: src/controller.cpp:613
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:632
#: src/controller.cpp:634
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -126,91 +126,91 @@ msgstr "Destino"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/main.cpp:160
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:162
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente para Matrix"
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Responsable de Quotient"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:320
#: src/main.cpp:322
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:321
#: src/main.cpp:323
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."