GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-31 02:29:02 +00:00
parent fa37f28c94
commit 1de4e2ecd3
37 changed files with 1253 additions and 1261 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-30 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 15:06+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -22,73 +22,73 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/controller.cpp:336
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:339 src/controller.cpp:344 src/login.cpp:95
#: src/controller.cpp:341 src/controller.cpp:346 src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:350
#: src/controller.cpp:352
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:381
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:381
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:382
#: src/controller.cpp:384
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:382
#: src/controller.cpp:384
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:385
#: src/controller.cpp:387
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:573
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:573
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:611
#: src/controller.cpp:613
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:632
#: src/controller.cpp:634
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -122,92 +122,92 @@ msgstr "Destination"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete"
#: src/main.cpp:160
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:162
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2023 Communitate de KDE"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenitor"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenitor de Quotient"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
"cruciate) per Matrix"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:320
#: src/main.cpp:322
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:321
#: src/main.cpp:323
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."