GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -532,31 +532,31 @@ msgid "Open in new window"
|
||||
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repriorisieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Priorität verringern"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Als gelesen markieren"
|
||||
@@ -567,8 +567,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:68
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Raum verlassen"
|
||||
@@ -884,11 +890,6 @@ msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
@@ -1616,47 +1617,47 @@ msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-Programm"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#: src/main.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:152
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:240
|
||||
#: src/main.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:241
|
||||
#: src/main.cpp:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema"
|
||||
@@ -1986,22 +1987,22 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:44
|
||||
#: src/roommanager.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:44
|
||||
#: src/roommanager.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:61
|
||||
#: src/roommanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room not found"
|
||||
msgstr "Raum nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:61
|
||||
#: src/roommanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
@@ -2009,16 +2010,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
|
||||
"und das Konto."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:195
|
||||
#: src/roommanager.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:195
|
||||
#: src/roommanager.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/trayicon.cpp:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user