GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-26 02:02:12 +00:00
parent 0dfdad5f32
commit 1f0e8dd87d
35 changed files with 6612 additions and 1233 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 09:52+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -388,16 +388,84 @@ msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل م
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:720
#: src/controller.cpp:709
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:733
#: src/controller.cpp:722
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
#: src/emojimodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr "ارفض"
#: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -505,12 +573,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:270
#: src/main.cpp:273
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:271
#: src/main.cpp:274
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
@@ -785,7 +853,7 @@ msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1154 src/neochatroom.cpp:1155
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -850,38 +918,38 @@ msgstr "حرّر"
msgid "Cancel sending Image"
msgstr "ألغ إرسال الصورة"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "تحرير رسالة"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "أرسل رسالة مشفرة..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "أرسل رسالة…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "أرفق صورة أو ملف"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:201
#, kde-format
msgid "Add an Emoji"
msgstr "أضف صورة تعبيرية"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:212
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "أرسل رسالة"
@@ -907,7 +975,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
@@ -1494,23 +1562,30 @@ msgstr "أركل هذا المستخدم"
msgid "Ban this user"
msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:124
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة"
@@ -1845,6 +1920,32 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "اترك الفضاء"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User"
msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Open Externally"
@@ -1943,13 +2044,6 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, kde-format
msgid "Report Message"
@@ -2362,7 +2456,7 @@ msgstr "بدلت هذه الغرفة."
msgid "See new room..."
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:118
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
@@ -2425,6 +2519,65 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2677,6 +2830,11 @@ msgstr "رسم_تعبيري_جديد_هنا"
msgid "Add Emoji..."
msgstr "أضف صورة تعبيرية…"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
#, kde-format