GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -390,16 +390,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:720
|
||||
#: src/controller.cpp:709
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:733
|
||||
#: src/controller.cpp:722
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Previously used emojis"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:133
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'People' is a category of emoji"
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Rebutja"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
@@ -507,12 +575,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:270
|
||||
#: src/main.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:271
|
||||
#: src/main.cpp:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||
@@ -788,7 +856,7 @@ msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1154 src/neochatroom.cpp:1155
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||
@@ -853,7 +921,7 @@ msgstr "Edita"
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
@@ -861,32 +929,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges "
|
||||
"encriptats."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Message"
|
||||
msgstr "Edita el missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an Emoji"
|
||||
msgstr "Afig un emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Envia un missatge"
|
||||
@@ -914,7 +982,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalitzat"
|
||||
@@ -1521,23 +1589,30 @@ msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||
@@ -1872,6 +1947,32 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -1970,13 +2071,6 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
@@ -2381,7 +2475,7 @@ msgstr "S'ha substituït esta sala."
|
||||
msgid "See new room..."
|
||||
msgstr "Vegeu la sala nova..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:118
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2445,6 +2539,65 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/About.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2697,6 +2850,11 @@ msgstr "nom_emoji_nou"
|
||||
msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgstr "Afig un emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user