GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
204
po/uk/neochat.po
204
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 09:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 08:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -122,12 +122,6 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Призначення"
|
||||
|
||||
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
@@ -647,6 +641,11 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Нетипова"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "Власні наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@@ -662,27 +661,27 @@ msgstr "Вчора"
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Позавчора"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:489 src/models/messageeventmodel.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:579
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:579
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
|
||||
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
||||
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -727,338 +726,338 @@ msgstr "Низький пріоритет"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Простори"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:464
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:526 src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:532
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:534
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:539 src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:541
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " і "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:691
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:555 src/neochatroom.cpp:697
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:561 src/neochatroom.cpp:703
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "нічого не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:567
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:709
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "розблоковано %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:571 src/neochatroom.cpp:713
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "саморозблоковується"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:575 src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:583
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584 src/neochatroom.cpp:720
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:727
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598 src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "вилучено тему"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:752
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:626
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "додано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:633
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:636
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:771
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Невідома подія"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:654
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:673
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:683
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:709
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:711
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "розблокував користувача"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:717
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:718
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "встановив тему"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "створив кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:758
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "додав віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "вилучив віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "налаштував віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "оновив стан"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "почав голосування"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1667 src/neochatroom.cpp:1668
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1903 src/neochatroom.cpp:1911
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1112,7 +1111,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Долучення:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:375
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1124,27 +1123,27 @@ msgstr "Змінити"
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "Скасувати надсилання долучення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Долучити зображення або файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1153,22 +1152,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
|
||||
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:313
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -1284,15 +1283,14 @@ msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Без емодзі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Без емодзі"
|
||||
msgstr "Емоційки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1568,32 +1566,32 @@ msgstr "Гучність"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Максимізувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Виберіть локальний файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Зображення з буфера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -1603,12 +1601,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Реагувати"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user