GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-14 02:05:32 +00:00
parent cd461628ab
commit 2145cfa9a6
35 changed files with 5210 additions and 3306 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -285,67 +285,67 @@ msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالي
msgid "React to this message with a text"
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص"
#: src/controller.cpp:185
#: src/controller.cpp:188
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/controller.cpp:252 src/controller.cpp:386
#: src/controller.cpp:255 src/controller.cpp:389
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:377
#: src/controller.cpp:380
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:380 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:383 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:444
#: src/controller.cpp:447
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:444
#: src/controller.cpp:447
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:448
#: src/controller.cpp:451
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:448
#: src/controller.cpp:451
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:451
#: src/controller.cpp:454
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:451
#: src/controller.cpp:454
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:454
#: src/controller.cpp:457
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:697
#: src/controller.cpp:700
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:710
#: src/controller.cpp:713
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -445,232 +445,232 @@ msgstr "[أفعال محظورة]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:453
#: src/neochatroom.cpp:463
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:499
#: src/neochatroom.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:501
#: src/neochatroom.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:510
#: src/neochatroom.cpp:520
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:512
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:512
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:516
#: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:523
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:525
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:539
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:541
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:565
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:603
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:621
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:624
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1088 src/neochatroom.cpp:1089
#: src/neochatroom.cpp:1098 src/neochatroom.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1029,6 +1029,50 @@ msgstr " (معدل)"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account"
msgid "Add Account"
msgstr "أضف حساب"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:140 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "حرر هذا الحساب"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:184 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:193 src/qml/main.qml:263
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
msgid "Create a Room"
@@ -1260,42 +1304,37 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Online"
msgstr "متصل"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "أركل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:124
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, kde-format
msgid "Delete recent messages by this user"
msgstr "احذف آخر رسائل لهذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة"
@@ -1327,11 +1366,6 @@ msgstr "ابدأ دردشة..."
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "اضبط نيوتشات..."
#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Logout"
@@ -1778,11 +1812,6 @@ msgstr "أدعو مستخدم"
msgid "Find a user..."
msgstr "اعثر على مستخدم…"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:133
#, kde-format
msgid "No users available"
@@ -2110,6 +2139,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:80
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2228,16 +2258,6 @@ msgstr "الحسابات"
msgid "Add an account"
msgstr "أضف حساب"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "حرر هذا الحساب"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
@@ -2319,7 +2339,7 @@ msgstr "أظهر رسائلك في اليمين"
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
@@ -2381,6 +2401,7 @@ msgid "Add Emoji..."
msgstr "أضف صورة تعبيرية…"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
@@ -2456,6 +2477,39 @@ msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:22
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "System Default"
msgstr "المبدئيّ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:31
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Proxy Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Proxy Port"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
@@ -2471,7 +2525,7 @@ msgstr "صورة تعبيرية مخصصة"
msgid "Spell Checking"
msgstr "التدقيق الإملائي"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "عن نيوتشات"
@@ -2624,6 +2678,9 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
msgid "Show"
msgstr "أظهر"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "متصل"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "محليّ"
@@ -2639,9 +2696,6 @@ msgstr "أظهر"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "عرض الصورة - %1"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "المبدئيّ"
#~ msgid "All messages"
#~ msgstr "كلّ الرّسائل"