GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
155
po/es/neochat.po
155
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 12:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 00:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -20,10 +20,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
|
||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -76,19 +75,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||
"asistencia."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
|
||||
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internal usage only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo para uso interno."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1074,12 +1073,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Salir de la sesión"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
@@ -1477,8 +1476,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
||||
|
||||
@@ -1719,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Unido"
|
||||
@@ -2316,7 +2314,7 @@ msgstr "Actualizar la sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleccionar nueva versión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
@@ -2814,17 +2812,17 @@ msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Declinar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Encoger vista previa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Expandir vista previa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Cargando vista previa de URL"
|
||||
@@ -2865,7 +2863,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -2894,7 +2892,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:25
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@@ -3093,11 +3091,9 @@ msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Borrar palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3109,56 +3105,56 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuarios con privilegios"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Miembro (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr "Moderador (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Administrador (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:230
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:235
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:236
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:244
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:245
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
|
||||
"aquí"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:253
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:254
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
@@ -3166,92 +3162,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
|
||||
"entrada aquí"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:265
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos básicos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:270
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:278
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:286
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:294
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:305
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:310
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambiar permisos de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:319
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:328
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:337
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:346
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambiar el tema de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:355
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar cifrado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:364
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:373
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Definir eventos fijados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:382
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualizar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:391
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:401
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:403
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:410
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
|
||||
@@ -3269,11 +3265,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Finalizada)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
@@ -3959,30 +3963,47 @@ msgstr "Borrar palabra"
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Todas las salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members - "
|
||||
msgstr " miembros - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members"
|
||||
msgstr " miembros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new child"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo espacio hijo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@@ -4170,12 +4191,12 @@ msgstr "Cambiar usuario"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:185
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@@ -4388,30 +4409,30 @@ msgstr "Maximizar"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (cargando)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user