GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
137
po/it/neochat.po
137
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
|
||||
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi account"
|
||||
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Esplora le stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Entrato"
|
||||
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Aggiorna la stanza"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleziona la nuova versione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
@@ -2815,17 +2815,17 @@ msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Riduci l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
|
||||
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "ID Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:25
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@@ -3110,56 +3110,56 @@ msgstr "Nome utente o password non validi"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Utenti privilegiati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Membro (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr "Moderatore (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Amministratore (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:230
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permessi predefiniti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:235
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:236
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
|
||||
"alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:244
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:245
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
|
||||
"voce qui"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:253
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:254
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
@@ -3167,92 +3167,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
|
||||
"una propria voce qui"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:265
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permessi di base"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:270
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invita utenti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:278
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Espelli utenti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:286
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bandisci utenti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:294
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:305
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permessi degli eventi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:310
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:319
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambia il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:328
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:337
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:346
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:355
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:364
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:373
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:382
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Aggiorna la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:391
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:401
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:403
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:410
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
|
||||
@@ -3270,11 +3270,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Terminato)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
@@ -3964,30 +3972,47 @@ msgstr "Elimina la parola"
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Tutte le stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members - "
|
||||
msgstr " membri - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members"
|
||||
msgstr " membri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new child"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo figlio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@@ -4175,12 +4200,12 @@ msgstr "Cambia utente"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Accesso con un account esistente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:185
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@@ -4394,30 +4419,30 @@ msgstr "Massimizza"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvenuto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Continua con un account esistente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (caricamento)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user