GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-12 02:22:14 +00:00
parent 1312fde470
commit 22298181cb
40 changed files with 3316 additions and 2402 deletions

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format
@@ -75,17 +74,17 @@ msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:348
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:348
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:370
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
#: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format
@@ -1074,12 +1073,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto"
@@ -1477,10 +1476,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..."
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi"
#: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format
@@ -1719,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Dołączono"
@@ -2311,7 +2309,7 @@ msgstr "Uaktualnij pokój"
msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
@@ -2806,17 +2804,17 @@ msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Skurcz podgląd"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
@@ -2857,7 +2855,7 @@ msgstr "ID Matriksa:"
msgid "Matrix ID"
msgstr "ID Matriksa"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -2886,7 +2884,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Wejdź"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
@@ -3085,11 +3083,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Usuń słowo kluczowe"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select a File"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgstr "Wybierz plik"
#: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format
@@ -3101,56 +3097,56 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Członek (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230
#: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/qml/Permissions.qml:235
#: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/Permissions.qml:236
#: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
"pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:244
#: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/qml/Permissions.qml:245
#: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
"wpisu"
#: src/qml/Permissions.qml:253
#: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/qml/Permissions.qml:254
#: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3158,92 +3154,92 @@ msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
"swojego wpisu"
#: src/qml/Permissions.qml:265
#: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/qml/Permissions.qml:270
#: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:278
#: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:286
#: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:294
#: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:305
#: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/qml/Permissions.qml:310
#: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/Permissions.qml:319
#: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:328
#: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:337
#: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:346
#: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:355
#: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:364
#: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:373
#: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/qml/Permissions.qml:382
#: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/qml/Permissions.qml:391
#: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401
#: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/qml/Permissions.qml:410
#: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
@@ -3262,11 +3258,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Zakończone)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -3613,16 +3617,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć."
msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Wybór rodzaju"
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format
@@ -3790,11 +3792,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Wybór rodzaju"
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format
@@ -3954,30 +3955,47 @@ msgstr "Usuń słowo"
msgid "All Rooms"
msgstr "Wszystkie pokoje"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr " członkowie - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr " członkowie"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Dodaj nową podrzędną"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@button"
@@ -4165,12 +4183,12 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/UserInfo.qml:178
#: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:185
#: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
@@ -4374,35 +4392,30 @@ msgstr "Zmaksymalizuj"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w Matriksie"
msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Wysyłanie"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
msgstr "Wejdź lub utwórz nowe konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"