GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
137
po/ru/neochat.po
137
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#: src/controller.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
|
||||
@@ -1091,12 +1091,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Завершить сеанс"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Учётные записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Добавить учётную запись"
|
||||
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Обзор комнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Присоединился(лась)"
|
||||
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Обновление комнаты"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Выберите новую версию"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
@@ -2884,17 +2884,17 @@ msgstr "Устройство **%1** успешно проверено."
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Отказаться"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
|
||||
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152
|
||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:25
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3191,56 +3191,56 @@ msgstr "Введите свой пароль:"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Привилегированные пользователи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Участник (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr "Модератор (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Администратор (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:230
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Стандартные разрешения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:235
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:236
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
|
||||
"в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:244
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:245
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:253
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:254
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
@@ -3248,93 +3248,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
|
||||
"собственной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:265
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Базовые разрешения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:270
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Приглашать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:278
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Выгонять пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:286
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Блокировать пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:294
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:305
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Разрешения событий"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:310
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Изменять разрешения пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:319
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Изменять имя комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:328
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Изменять изображение комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:337
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:346
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Изменять тему комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:355
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Включать шифрование для комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:364
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:373
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Устанавливать закреплённые события"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:382
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Обновлять комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:391
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:401
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:403
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:410
|
||||
#: src/qml/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
|
||||
@@ -3354,11 +3354,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Завершено)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
@@ -4084,32 +4092,49 @@ msgstr "Удалить слово"
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Показать все комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members - "
|
||||
msgstr "%1 участник"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid " members"
|
||||
msgstr "%1 участник"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new child"
|
||||
msgstr "Создать псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
@@ -4306,12 +4331,12 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:185
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@@ -4499,20 +4524,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
@@ -4520,14 +4545,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Отправка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user