GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-12 02:22:14 +00:00
parent 1312fde470
commit 22298181cb
40 changed files with 3316 additions and 2402 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل م
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله." msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم." msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -1089,12 +1089,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "اخرج"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات" msgstr "الحسابات"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "أضف حسابًا" msgstr "أضف حسابًا"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "انضم" msgstr "انضم"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "رقّ الغرفة"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث" msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "أكد" msgstr "أكد"
@@ -2842,17 +2842,17 @@ msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "ارفض" msgstr "ارفض"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "صغر المعاينة" msgstr "صغر المعاينة"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "وسع المعاينة" msgstr "وسع المعاينة"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "يحمل معاينة الرابط" msgstr "يحمل معاينة الرابط"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "معرف ماتركس:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "معرف ماتركس" msgstr "معرف ماتركس"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "لج" msgstr "لج"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3145,143 +3145,143 @@ msgstr "أدخل كلمة سرك"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "المستخدمين المميزين" msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "عضو (0)" msgstr "عضو (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "مراقب (50)" msgstr "مراقب (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "مُشْرِف (100)" msgstr "مُشْرِف (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "التصاريح المبدئية" msgstr "التصاريح المبدئية"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية" msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة" msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة" msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل" msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "تصاريح أساسية" msgstr "تصاريح أساسية"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "دعوة المستخدمين" msgstr "دعوة المستخدمين"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "ركل المستخدمين" msgstr "ركل المستخدمين"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "حظر المستخدمين" msgstr "حظر المستخدمين"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين" msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "تصاريح الأحداث" msgstr "تصاريح الأحداث"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "تغيير تصاريح مستخدم" msgstr "تغيير تصاريح مستخدم"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "تغيير اسم الغرفة" msgstr "تغيير اسم الغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة" msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "تغيير موضوع الغرفة" msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "تمكين التعمية للغرفة" msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة" msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة" msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ترقية الغرفة" msgstr "ترقية الغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء" msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة" msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة"
@@ -3303,11 +3303,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(انتهى)" msgstr "(انتهى)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم" msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -4015,7 +4023,12 @@ msgstr "احذف كلمة"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "كل الغرف" msgstr "كل الغرف"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4023,7 +4036,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "لا يوجد أعضاء" msgstr "لا يوجد أعضاء"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4031,20 +4044,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "لا يوجد أعضاء" msgstr "لا يوجد أعضاء"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً" msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4241,12 +4266,12 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح" msgstr "إعدادات الفتح"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "لج إلى حساب موجود" msgstr "لج إلى حساب موجود"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4431,20 +4456,20 @@ msgstr "كبّر"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً" msgstr "مرحباً"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في ماتركس" msgstr "أهلا في ماتركس"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "لج إلى حساب موجود" msgstr "لج إلى حساب موجود"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4452,14 +4477,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "يرفع" msgstr "يرفع"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود" msgstr "لج إلى حساب موجود"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2780,17 +2780,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3071,143 +3071,143 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3225,9 +3225,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3901,30 +3907,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4111,12 +4134,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4294,30 +4317,30 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Çıxış"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "İstifadəçi Hesabları" msgstr "İstifadəçi Hesabları"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account" #| msgid "Add an account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu" msgstr "Qoşuldu"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "otağı tərk edin"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Yeni otağa baxın..." msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək" msgstr "Təsdiq etmək"
@@ -3042,17 +3042,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Vaxt qrafiki:" msgstr "Vaxt qrafiki:"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3361,158 +3361,158 @@ msgstr "Şifrənizi daxil edin"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "inzibatçı" msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3531,9 +3531,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4270,7 +4276,12 @@ msgstr "Sözü silin"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4278,7 +4289,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 Üzv" msgstr "%1 Üzv"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4286,19 +4297,31 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 Üzv" msgstr "%1 Üzv"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
@@ -4500,12 +4523,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4686,32 +4709,32 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz" msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura" msgstr "Rebre les notificacions «push»"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -78,17 +77,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport." msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Només ús intern."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1074,12 +1073,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Desconnecta"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte" msgstr "Afegeix un compte"
@@ -1718,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales" msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit" msgstr "Us heu unit"
@@ -2317,7 +2316,7 @@ msgstr "Actualitza la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2814,17 +2813,17 @@ msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Declina" msgstr "Declina"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encongeix la vista prèvia" msgstr "Encongeix la vista prèvia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia" msgstr "Expandeix la vista prèvia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
@@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix" msgstr "ID de Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3108,56 +3107,56 @@ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)" msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la " "Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva " "Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
"pròpia entrada aquí" "pròpia entrada aquí"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3165,92 +3164,92 @@ msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la " "Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
"seva pròpia entrada aquí" "seva pròpia entrada aquí"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala" msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'aquest espai" msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
@@ -3268,11 +3267,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari" msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3960,30 +3967,47 @@ msgstr "Suprimeix la paraula"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales" msgstr "Totes les sales"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " membres - " msgstr " membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membres" msgstr " membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Afegeix un fill nou" msgstr "Afegeix un fill nou"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4171,12 +4195,12 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració" msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4387,30 +4411,30 @@ msgstr "Maximitza"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent" msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)" msgstr "%1 (carregant)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix." msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Desconnecta"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Afig un compte" msgstr "Afig un compte"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales" msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit" msgstr "Vos heu unit"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Actualitza la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2815,17 +2815,17 @@ msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Declina" msgstr "Declina"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encull la vista prèvia" msgstr "Encull la vista prèvia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandix la vista prèvia" msgstr "Expandix la vista prèvia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix" msgstr "ID de Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3109,56 +3109,56 @@ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)" msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la " "Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua " "Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací" "pròpia entrada ací"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3166,92 +3166,92 @@ msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua " "Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací" "pròpia entrada ací"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptació de la sala" msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'este espai" msgstr "Establir els fills d'este espai"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
@@ -3269,11 +3269,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari" msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3960,30 +3968,47 @@ msgstr "Suprimix la paraula"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales" msgstr "Totes les sales"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " membres - " msgstr " membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membres" msgstr " membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Afig un fill nou" msgstr "Afig un fill nou"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4171,12 +4196,12 @@ msgstr "Canvia d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració" msgstr "Obri la configuració"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4387,30 +4412,30 @@ msgstr "Maximitza"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent" msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)" msgstr "%1 (carregant)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký." msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix." msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Odhlásit se"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Účty" msgstr "Účty"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Přidat účet" msgstr "Přidat účet"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr "Připojil(a) se"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
@@ -2789,17 +2789,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Zmenšit náhled" msgstr "Zmenšit náhled"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled" msgstr "Roztáhnout náhled"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL" msgstr "Načítá se náhled URL"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3080,143 +3080,143 @@ msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Člen (0)" msgstr "Člen (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderátor (50)" msgstr "Moderátor (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrátor (100)" msgstr "Administrátor (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Základní oprávnění" msgstr "Základní oprávnění"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3235,10 +3235,18 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Set user power level"
msgstr "" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -3913,30 +3921,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Všechny místnosti" msgstr "Všechny místnosti"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4124,12 +4149,12 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení" msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4307,30 +4332,30 @@ msgstr "Maximalizovat"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte" msgstr "Vítejte"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Log ud"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Gik med" msgstr "Gik med"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2862,17 +2862,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Tidslinje:" msgstr "Tidslinje:"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3169,146 +3169,146 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3326,9 +3326,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4031,31 +4037,48 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "Medlem" msgstr "Medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "Medlem" msgstr "Medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
@@ -4253,12 +4276,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4438,32 +4461,32 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download." msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konten" msgstr "Konten"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen" msgstr "Konto hinzufügen"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Betreten" msgstr "Betreten"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Den Raum aktualisieren"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Neue Version auswählen" msgstr "Neue Version auswählen"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
@@ -2871,17 +2871,17 @@ msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Vorschau verkleinern" msgstr "Vorschau verkleinern"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern" msgstr "Vorschau vergrößern"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen" msgstr "Adressvorschau wird geladen"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID:" msgstr "Matrix-ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3177,152 +3177,152 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Mitglied (0)" msgstr "Mitglied (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standard-Berechtigungen" msgstr "Standard-Berechtigungen"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Einfache Berechtigungen" msgstr "Einfache Berechtigungen"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen" msgstr "Benutzer einladen"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Benutzer rauswerfen" msgstr "Benutzer rauswerfen"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Benutzer verbannen" msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user" #| msgid "Remove recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Ereignisberechtigungen" msgstr "Ereignisberechtigungen"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern" msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Raumnamen ändern" msgstr "Raumnamen ändern"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Raumbild ändern" msgstr "Raumbild ändern"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" #| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren" msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility" #| msgid "Message history visibility"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events" #| msgid "Timeline Events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Den Raum aktualisieren" msgstr "Den Raum aktualisieren"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3341,9 +3341,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beendet)" msgstr "(Beendet)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4064,7 +4070,12 @@ msgstr "Wort löschen"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle Räume" msgstr "Alle Räume"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4072,7 +4083,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 Mitglied" msgstr "%1 Mitglied"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4080,20 +4091,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 Mitglied" msgstr "%1 Mitglied"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Neuen Alias hinzufügen" msgstr "Neuen Alias hinzufügen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4288,12 +4311,12 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen" msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4510,20 +4533,20 @@ msgstr "Maximieren"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen" msgstr "Willkommen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei Matrix" msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4531,14 +4554,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Wird hochgeladen" msgstr "Wird hochgeladen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας" msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί" msgstr "Λογαριασμοί"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Εισήλθε" msgstr "Εισήλθε"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
@@ -2911,17 +2911,17 @@ msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη" msgstr "Απόρριψη"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3222,59 +3222,59 @@ msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Χρήστες με προνόμια" msgstr "Χρήστες με προνόμια"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member" #| msgid "Member"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Μέλος" msgstr "Μέλος"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Διαχειριστής" msgstr "Διαχειριστής"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη" msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που " "Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που "
"εισέρχονται στην αίθουσα" "εισέρχονται στην αίθουσα"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας" "Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ " "Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση" "δική τους θέση"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων" msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3282,93 +3282,93 @@ msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ " "Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση" "δική τους θέση"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Βασικά δικαιώματα" msgstr "Βασικά δικαιώματα"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Πρόσκληση χρηστών" msgstr "Πρόσκληση χρηστών"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Εκδίωξη χρηστών" msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη" msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων" msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα" msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή" "Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου" msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας" msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
@@ -3386,9 +3386,17 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Τερματίστηκε)" msgstr "(Τερματίστηκε)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4119,7 +4127,12 @@ msgstr "Διαγραφή λέξης"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4127,7 +4140,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 μέλος" msgstr "%1 μέλος"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4135,20 +4148,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 μέλος" msgstr "%1 μέλος"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4344,12 +4369,12 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4554,20 +4579,20 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε" msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4575,14 +4600,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή" msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download." msgstr "File too large to download."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Logout"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Add Account" msgstr "Add Account"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joined" msgstr "Joined"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Upgrade the Room"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Select new version" msgstr "Select new version"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
@@ -2834,17 +2834,17 @@ msgstr "Successfully verified device **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Decline" msgstr "Decline"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Shrink preview" msgstr "Shrink preview"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expand preview" msgstr "Expand preview"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Loading URL preview" msgstr "Loading URL preview"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3140,145 +3140,145 @@ msgstr "Enter your password"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privileged Users" msgstr "Privileged Users"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Member (0)" msgstr "Member (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Default permissions" msgstr "Default permissions"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Default user power level" msgstr "Default user power level"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "This is power level for all new users when joining the room"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Default power level to set the room state" msgstr "Default power level to set the room state"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"This is used for all state events that do not have their own entry here" "This is used for all state events that do not have their own entry here"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Default power level to send messages" msgstr "Default power level to send messages"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basic permissions" msgstr "Basic permissions"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invite users" msgstr "Invite users"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kick users" msgstr "Kick users"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Ban users" msgstr "Ban users"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove message sent by other users" msgstr "Remove message sent by other users"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Event permissions" msgstr "Event permissions"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Change user permissions" msgstr "Change user permissions"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Change the room name" msgstr "Change the room name"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Change the room avatar" msgstr "Change the room avatar"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Change the room canonical alias" msgstr "Change the room canonical alias"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Change the room topic" msgstr "Change the room topic"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Enable encryption for the room" msgstr "Enable encryption for the room"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Change the room history visibility" msgstr "Change the room history visibility"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Set pinned events" msgstr "Set pinned events"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Upgrade the room" msgstr "Upgrade the room"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Set the room server access control list (ACL)" msgstr "Set the room server access control list (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Set the children of this space" msgstr "Set the children of this space"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Set the parent space of this room" msgstr "Set the parent space of this room"
@@ -3296,11 +3296,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Ended)" msgstr "(Ended)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Edit user power level" msgstr "Edit user power level"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Set user power level"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -4011,7 +4019,12 @@ msgstr "Delete word"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "All Rooms" msgstr "All Rooms"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4019,7 +4032,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 member" msgstr "%1 member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4027,20 +4040,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 member" msgstr "%1 member"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Add new alias" msgstr "Add new alias"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4235,12 +4260,12 @@ msgstr "Switch User"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings" msgstr "Open Settings"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Log in to an existing account" msgstr "Log in to an existing account"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4449,20 +4474,20 @@ msgstr "Maximise"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Welcome" msgstr "Welcome"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to Matrix" msgstr "Welcome to Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Log in to an existing account" msgstr "Log in to an existing account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4470,14 +4495,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Uploading" msgstr "Uploading"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in to an existing account" msgstr "Log in to an existing account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -19,10 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sendi tajpajn sciigojn" msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -75,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon" msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti." msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno." msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "La ĉambro-identigilo, al kiu vi provas aliĝi, ne validas" msgstr "La ĉambro-identigilo, al kiu vi provas aliĝi, ne validas"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Nur por interna uzo."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1069,12 +1068,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Elsaluti"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj" msgstr "Kontoj"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni konton" msgstr "Aldoni konton"
@@ -1472,10 +1471,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Sendi ĉifritan mesaĝon…" msgstr "Sendi ĉifritan mesaĝon…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Agordi kuntekston..." msgstr "Agordi kunsendaĵan apudskribon..."
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn" msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Aliĝis" msgstr "Aliĝis"
@@ -2302,7 +2300,7 @@ msgstr "Altrangigi la Ĉambron"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Elekti novan version" msgstr "Elekti novan version"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi" msgstr "Konfirmi"
@@ -2798,17 +2796,17 @@ msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Malkresko" msgstr "Malkresko"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon" msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL" msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
@@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "Matrica ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrica ID" msgstr "Matrica ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2878,7 +2876,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Ensaluti" msgstr "Ensaluti"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3077,11 +3075,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Forigi ŝlosilvorton" msgstr "Forigi ŝlosilvorton"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Elekti ĉiujn" msgstr "Elekti Dosieron"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3093,56 +3089,56 @@ msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegiaj Uzantoj" msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)" msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderigaĵo (50)" msgstr "Moderigaĵo (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administranto (100)" msgstr "Administranto (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj" msgstr "Defaŭltaj permesoj"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo" msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tio estas potenconivelo por ĉiuj novaj uzantoj kiam ili aliĝas al la " "Ĉi tio estas potenconivelo por ĉiuj novaj uzantoj kiam ili aliĝas al la "
"ĉambro" "ĉambro"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton" msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran " "Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"eniron ĉi tie" "eniron ĉi tie"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn" msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3150,92 +3146,92 @@ msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj mesaĝaj eventoj, kiuj ne havas sian propran " "Ĉi tio estas uzata por ĉiuj mesaĝaj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"enskribon ĉi tie" "enskribon ĉi tie"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Bazaj permesoj" msgstr "Bazaj permesoj"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviti uzantojn" msgstr "Inviti uzantojn"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Piedbati uzantojn" msgstr "Piedbati uzantojn"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Malpermesi uzantojn" msgstr "Malpermesi uzantojn"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Forigu mesaĝon senditan de aliaj uzantoj" msgstr "Forigu mesaĝon senditan de aliaj uzantoj"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Eventaj permesoj" msgstr "Eventaj permesoj"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn" msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Ŝanĝi la nomon de la ĉambro" msgstr "Ŝanĝi la nomon de la ĉambro"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron" msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro" msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon" msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro" msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ŝanĝi la videblecon de la ĉambra historio" msgstr "Ŝanĝi la videblecon de la ĉambra historio"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Agordi fiksitajn eventojn" msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Altgradigi la ĉambron" msgstr "Altgradigi la ĉambron"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)" msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco" msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro" msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
@@ -3253,11 +3249,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finis)" msgstr "(Finis)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Redakti uzantan potenconivelon" msgstr "Redakti uzantan potenconivelon"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Agordi uzantpotencnivelon"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3942,30 +3946,47 @@ msgstr "Forigi vorton"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Ĉiuj Ĉambroj" msgstr "Ĉiuj Ĉambroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "membroj - " msgstr "membroj - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membroj" msgstr " membroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Aldoni novan idon" msgstr "Aldoni novan idon"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4153,12 +4174,12 @@ msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Malfermi Agordojn" msgstr "Malfermi Agordojn"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto" msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4350,30 +4371,30 @@ msgstr "Maksimumigi"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon" msgstr "Bonvenon"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat" msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto" msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)" msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton" msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
@@ -4485,9 +4506,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Bonvolu elekti dosieron"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "Respondante al:"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-12 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -20,10 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura" msgstr "Recepción de notificaciones push"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -76,19 +75,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo." msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener " "Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia." "asistencia."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Solo para uso interno."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1074,12 +1073,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Salir de la sesión"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas" msgstr "Cuentas"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta" msgstr "Añadir cuenta"
@@ -1477,8 +1476,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..." msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..." msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
@@ -1719,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unido" msgstr "Unido"
@@ -2316,7 +2314,7 @@ msgstr "Actualizar la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión" msgstr "Seleccionar nueva versión"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -2814,17 +2812,17 @@ msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Declinar" msgstr "Declinar"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoger vista previa" msgstr "Encoger vista previa"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa" msgstr "Expandir vista previa"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando vista previa de URL" msgstr "Cargando vista previa de URL"
@@ -2865,7 +2863,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix" msgstr "ID de Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2894,7 +2892,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3093,11 +3091,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Borrar palabra clave" msgstr "Borrar palabra clave"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar todo" msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3109,56 +3105,56 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuarios con privilegios" msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Miembro (0)" msgstr "Miembro (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados" msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario" msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la " "Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala" msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada " "Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí" "aquí"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes" msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3166,92 +3162,92 @@ msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia " "Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí" "entrada aquí"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos" msgstr "Permisos básicos"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios" msgstr "Invitar usuarios"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuarios" msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuarios" msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios" msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos" msgstr "Permisos de eventos"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambiar permisos de usuario" msgstr "Cambiar permisos de usuario"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala" msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala" msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala" msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambiar el tema de la sala" msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado de la sala" msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala" msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fijados" msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala" msgstr "Actualizar la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala" msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio" msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala" msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
@@ -3269,11 +3265,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalizada)" msgstr "(Finalizada)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario" msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3959,30 +3963,47 @@ msgstr "Borrar palabra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Todas las salas" msgstr "Todas las salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " miembros - " msgstr " miembros - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " miembros" msgstr " miembros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Añadir nuevo espacio hijo" msgstr "Añadir nuevo espacio hijo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4170,12 +4191,12 @@ msgstr "Cambiar usuario"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias" msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente" msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4388,30 +4409,30 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido" msgstr "Bienvenido"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat" msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente" msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)" msgstr "%1 (cargando)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -77,19 +77,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da." msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean " "Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko." "euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Saio-itxi"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak" msgstr "Kontuak"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Gehitu kontua" msgstr "Gehitu kontua"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Batu da" msgstr "Batu da"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Gela bertsio-berritu"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Hautatu bertsio berria" msgstr "Hautatu bertsio berria"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi" msgstr "Berretsi"
@@ -2803,17 +2803,17 @@ msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Uko egin" msgstr "Uko egin"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia" msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen" msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID" msgstr "Matrix ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Saio-hasi" msgstr "Saio-hasi"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3099,144 +3099,144 @@ msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak" msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Bazkidea (0)" msgstr "Bazkidea (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatzailea (50)" msgstr "Moderatzailea (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea (100)" msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Lehenetsitako baimenak" msgstr "Lehenetsitako baimenak"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila" msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da" "Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da" msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Oinarrizko baimenak" msgstr "Oinarrizko baimenak"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea" msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea" msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Erabiltzaileak debekatzea" msgstr "Erabiltzaileak debekatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea" msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Gertaeren baimenak" msgstr "Gertaeren baimenak"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea" msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Gelaren izena aldatzea" msgstr "Gelaren izena aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Gelako abatarra aldatzea" msgstr "Gelako abatarra aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea" msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Gelako gaia aldatzea" msgstr "Gelako gaia aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea" msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea" msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea" msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Gela bertsio-berritzea" msgstr "Gela bertsio-berritzea"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea" msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Toki honen haurrak ezartzea" msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea" msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea"
@@ -3254,11 +3254,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Amaituta)" msgstr "(Amaituta)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea" msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3941,30 +3949,47 @@ msgstr "Ezabatu hitza"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Gela guztiak" msgstr "Gela guztiak"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " bazkide -" msgstr " bazkide -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " bazkide" msgstr " bazkide"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Gehitu haur berria" msgstr "Gehitu haur berria"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4153,12 +4178,12 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak" msgstr "Ireki ezarpenak"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean" msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4363,30 +4388,30 @@ msgstr "Maximizatu"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri" msgstr "Ongi etorri"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin" msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)" msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat" msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi." msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon." msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Tilit" msgstr "Tilit"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili" msgstr "Lisää tili"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Liitytty" msgstr "Liitytty"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Päivitä huone"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Valitse uusi versio" msgstr "Valitse uusi versio"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista" msgstr "Vahvista"
@@ -2817,17 +2817,17 @@ msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Pienennä esikatselua" msgstr "Pienennä esikatselua"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Suurenna esikatselua" msgstr "Suurenna esikatselua"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-tunniste" msgstr "Matrix-tunniste"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3114,145 +3114,145 @@ msgstr "Virheellinen tunnus tai salasana"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät" msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Jäsen (0)" msgstr "Jäsen (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderaattori (50)" msgstr "Moderaattori (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Ylläpitäjä (100)" msgstr "Ylläpitäjä (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Oletusluvat" msgstr "Oletusluvat"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso" msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso" msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso" msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä" "Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso" msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä" "Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Perusluvat" msgstr "Perusluvat"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kutsu käyttäjiä" msgstr "Kutsu käyttäjiä"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Potkaise käyttäjiä" msgstr "Potkaise käyttäjiä"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Estä käyttäjiä" msgstr "Estä käyttäjiä"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Poista muiden käyttäjien lähettämä viesti" msgstr "Poista muiden käyttäjien lähettämä viesti"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Tapahtumaluvat" msgstr "Tapahtumaluvat"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Muuta käyttäjän lupia" msgstr "Muuta käyttäjän lupia"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Muuta huoneen nimeä" msgstr "Muuta huoneen nimeä"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Vaihda huoneen avataria" msgstr "Vaihda huoneen avataria"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Vaihda huoneen kanonista aliasta" msgstr "Vaihda huoneen kanonista aliasta"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Vaihda huoneen aihetta" msgstr "Vaihda huoneen aihetta"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Käytä tässä huoneessa salausta" msgstr "Käytä tässä huoneessa salausta"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Muuta huoneen historian näkyvyyttä" msgstr "Muuta huoneen historian näkyvyyttä"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Aseta kiinnitetyt tapahtumat" msgstr "Aseta kiinnitetyt tapahtumat"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Päivitä huone" msgstr "Päivitä huone"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Aseta huoneen palvelimen ACL" msgstr "Aseta huoneen palvelimen ACL"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Aseta tämän tilan perilliset" msgstr "Aseta tämän tilan perilliset"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Aseta tämän huoneen emotila" msgstr "Aseta tämän huoneen emotila"
@@ -3270,11 +3270,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)" msgstr "(päättynyt)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa" msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3966,7 +3974,12 @@ msgstr "Poista sana"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Kaikki huoneet" msgstr "Kaikki huoneet"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -3974,7 +3987,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 jäsen" msgstr "%1 jäsen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -3982,20 +3995,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 jäsen" msgstr "%1 jäsen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Lisää uusi alias" msgstr "Lisää uusi alias"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4187,12 +4212,12 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset" msgstr "Avaa asetukset"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4389,20 +4414,20 @@ msgstr "Suurenna"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa" msgstr "Tervetuloa"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa Matrixiin" msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4410,14 +4435,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lähetetään" msgstr "Lähetetään"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -73,18 +73,18 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé" msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." "Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte" msgstr "Ajouter un compte"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joint" msgstr "Joint"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Mettre à jour le salon"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version" msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
@@ -2819,17 +2819,17 @@ msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Réduire l'aperçu" msgstr "Réduire l'aperçu"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu" msgstr "Développer l'aperçu"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL" msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix :"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Identifiant Matrix" msgstr "Identifiant Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3116,56 +3116,56 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valable"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés" msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membre (0)" msgstr "Membre (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Modérateur (50)" msgstr "Modérateur (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrateur (100)" msgstr "Administrateur (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut" msgstr "Permissions par défaut"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur " msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur "
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs " "Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
"lorsqu'ils rejoignent le salon" "lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon "
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre " "Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
"entrée ici." "entrée ici."
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3173,92 +3173,92 @@ msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur " "Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
"propre entrée ici." "propre entrée ici."
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards" msgstr "Permissions standards"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs" msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs" msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs" msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs" msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements" msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur" msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon" msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon" msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias classique du salon" msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier le sujet du salon" msgstr "Modifier le sujet du salon"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon" msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon" msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements bloqués" msgstr "Définir des évènements bloqués"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon" msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon." msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon."
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les enfants de cette espace" msgstr "Définir les enfants de cette espace"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon" msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
@@ -3276,11 +3276,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminé)" msgstr "(Terminé)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur" msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3974,30 +3982,47 @@ msgstr "Supprimer un mot"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tous les salons" msgstr "Tous les salons"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " membres - " msgstr " membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membres" msgstr " membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Ajouter un nouveau fils" msgstr "Ajouter un nouveau fils"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4185,12 +4210,12 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant" msgstr "Se connecter à un compte existant"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4401,30 +4426,30 @@ msgstr "Maximiser"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenu" msgstr "Bienvenu"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat" msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant" msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)" msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült" msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez." msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával." "Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte." msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok" msgstr "Fiókok"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása" msgstr "Fiók hozzáadása"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozva" msgstr "Csatlakozva"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "A szoba fejlesztése"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Válassza ki az új verziót" msgstr "Válassza ki az új verziót"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
@@ -2872,17 +2872,17 @@ msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Az előnézet kicsinyítése" msgstr "Az előnézet kicsinyítése"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Az előnézet nagyítása" msgstr "Az előnézet nagyítása"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Az URL előnézetének betöltése" msgstr "Az URL előnézetének betöltése"
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Matrix azonosító:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix azonosító:" msgstr "Matrix azonosító:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3178,145 +3178,145 @@ msgstr "Írja be jelszavát"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Jogosultságokkal rendelkező felhasználók" msgstr "Jogosultságokkal rendelkező felhasználók"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Tag (0)" msgstr "Tag (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderátor(50)" msgstr "Moderátor(50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Adminisztrátor (100)" msgstr "Adminisztrátor (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Alapértelmezett engedélyek" msgstr "Alapértelmezett engedélyek"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Alapértelmezett engedélyszintek" msgstr "Alapértelmezett engedélyszintek"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ez az engedélyszint lesz beállítva minden új felhasználó számára, amikor " "Ez az engedélyszint lesz beállítva minden új felhasználó számára, amikor "
"csatlakoznak a szobához" "csatlakoznak a szobához"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Alapértelmezett engedélyszint a szoba állapotának beállításához" msgstr "Alapértelmezett engedélyszint a szoba állapotának beállításához"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "Ezt használja minden állapotesemény, aminek nincs beállítása itt" msgstr "Ezt használja minden állapotesemény, aminek nincs beállítása itt"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Alapértelmezett engedélyszint üzenetek küldéséhez" msgstr "Alapértelmezett engedélyszint üzenetek küldéséhez"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "Ezt használja minden üzenet esemény, aminek nincs beállítása itt" msgstr "Ezt használja minden üzenet esemény, aminek nincs beállítása itt"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Alapvető engedélyek" msgstr "Alapvető engedélyek"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Felhasználók meghívása" msgstr "Felhasználók meghívása"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Valaki kirúgása" msgstr "Valaki kirúgása"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Valaki letiltása" msgstr "Valaki letiltása"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Más felhasználók által küldött üzenet törlése" msgstr "Más felhasználók által küldött üzenet törlése"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Esemény-engedélyek" msgstr "Esemény-engedélyek"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Felhasználóiók engedélyeinek módosítása" msgstr "Felhasználóiók engedélyeinek módosítása"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "A szoba nevének megváltoztatása" msgstr "A szoba nevének megváltoztatása"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "A szoba profilképének megváltoztatása" msgstr "A szoba profilképének megváltoztatása"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "A szoba elsődleges alias-ának megváltoztatása" msgstr "A szoba elsődleges alias-ának megváltoztatása"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "A szoba témájának megváltoztatása" msgstr "A szoba témájának megváltoztatása"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Titkosítás engedélyezése a szobában" msgstr "Titkosítás engedélyezése a szobában"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "A szobatörténet láthatóságának módosítása" msgstr "A szobatörténet láthatóságának módosítása"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Rögzített események megjelenítése" msgstr "Rögzített események megjelenítése"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "A szoba fejlesztése" msgstr "A szoba fejlesztése"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "A szobaszerver" msgstr "A szobaszerver"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "A tér gyermekeinek beállítása" msgstr "A tér gyermekeinek beállítása"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "A szoba szülő-terének beállítása" msgstr "A szoba szülő-terének beállítása"
@@ -3334,11 +3334,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Vége)" msgstr "(Vége)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "A felhasználó engedélyszintjének szerkesztése" msgstr "A felhasználó engedélyszintjének szerkesztése"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -4058,7 +4066,12 @@ msgstr "Szó törlése"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Az összes szoba megjelenítése" msgstr "Az összes szoba megjelenítése"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4066,7 +4079,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 tag" msgstr "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4074,20 +4087,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 tag" msgstr "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Új alias hozzáadása" msgstr "Új alias hozzáadása"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4282,12 +4307,12 @@ msgstr "Felhasználóváltás"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4493,20 +4518,20 @@ msgstr "Maximalizálás"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet" msgstr "Üdvözlet"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban" msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4514,14 +4539,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:19+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar." msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto." msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Clausura de session"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contos" msgstr "Contos"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adde conto" msgstr "Adde conto"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unite" msgstr "Unite"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Actualisa le sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selige nove version" msgstr "Selige nove version"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2806,17 +2806,17 @@ msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Declina" msgstr "Declina"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Comprime vista preliminar" msgstr "Comprime vista preliminar"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expande Vista Preliminar" msgstr "Expande Vista Preliminar"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargante vista preliminar de URL" msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix:" msgstr "ID de Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification" msgstr "Accesso de identification"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3100,145 +3100,145 @@ msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usatores privilegiate" msgstr "Usatores privilegiate"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr " Member (0)" msgstr " Member (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissiones predefinite" msgstr "Permissiones predefinite"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite" msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala" msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala" msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic" "Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message" msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic" "Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissiones basic" msgstr "Permissiones basic"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invita Usatores" msgstr "Invita Usatores"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Calca usatores" msgstr "Calca usatores"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Prohibi usatores" msgstr "Prohibi usatores"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores" msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissiones de evento" msgstr "Permissiones de evento"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia permissiones de usator" msgstr "Cambia permissiones de usator"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiale nomine de sala" msgstr "Cambiale nomine de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia le avatar de sala" msgstr "Cambia le avatar de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia le alias canonic de sala" msgstr "Cambia le alias canonic de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia le argumento de sala" msgstr "Cambia le argumento de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Habilita cryptation per le sala" msgstr "Habilita cryptation per le sala"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala" msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Fixa eventos appunctate" msgstr "Fixa eventos appunctate"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualisa le sala" msgstr "Actualisa le sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala" msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Assigna le filios de iste spatio" msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Fixa lespatio genitor de iste sala" msgstr "Fixa lespatio genitor de iste sala"
@@ -3256,11 +3256,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(teminate (ended))" msgstr "(teminate (ended))"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator" msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3948,30 +3956,47 @@ msgstr "Dele parola"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Omne Salas" msgstr "Omne Salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " membros - " msgstr " membros - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membros" msgstr " membros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Adde nove fiflio" msgstr "Adde nove fiflio"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4160,12 +4185,12 @@ msgstr "Commuta Usator"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias" msgstr "Aperi Preferentias"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Accede a un conto existente" msgstr "Accede a un conto existente"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4377,30 +4402,30 @@ msgstr "Maximiza"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite" msgstr "Benvenite"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat" msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente" msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)" msgstr "%1 (cargante)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove" msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh." msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Keluar dari Akun"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Akun" msgstr "Akun"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Tambahkan Akun" msgstr "Tambahkan Akun"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan" msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Tergabung" msgstr "Tergabung"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Tingkatkan Ruangan"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Pilih versi baru" msgstr "Pilih versi baru"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
@@ -2838,17 +2838,17 @@ msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Tolak" msgstr "Tolak"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Kecilkan pratinjau" msgstr "Kecilkan pratinjau"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Luaskan pratinjau" msgstr "Luaskan pratinjau"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Memuat pratinjau URL" msgstr "Memuat pratinjau URL"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID Matrix:" msgstr "ID Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3144,55 +3144,55 @@ msgstr "Masukkan kata sandi Anda"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pengguna Berizin" msgstr "Pengguna Berizin"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Anggota (0)" msgstr "Anggota (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Perizinan bawaan" msgstr "Perizinan bawaan"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan" msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan" "Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan" msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya " "Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya "
"sendiri di sini" "sendiri di sini"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan" msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3200,92 +3200,92 @@ msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di " "Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di "
"sini" "sini"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Perizinan dasar" msgstr "Perizinan dasar"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Undang pengguna" msgstr "Undang pengguna"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Keluarkan pengguna" msgstr "Keluarkan pengguna"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Cekal pengguna" msgstr "Cekal pengguna"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain" msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Perizinan peristiwa" msgstr "Perizinan peristiwa"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Ubah perizinan pengguna" msgstr "Ubah perizinan pengguna"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Ubah nama ruangan" msgstr "Ubah nama ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ubah avatar ruangan" msgstr "Ubah avatar ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ubah alias kanonik ruangan" msgstr "Ubah alias kanonik ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Ubah topik ruangan" msgstr "Ubah topik ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan" msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan" msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan" msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Tingkatkan ruangan" msgstr "Tingkatkan ruangan"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)" msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Tetapkan anak dari space ini" msgstr "Tetapkan anak dari space ini"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini" msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini"
@@ -3303,11 +3303,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Berakhir)" msgstr "(Berakhir)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna" msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -4023,7 +4031,12 @@ msgstr "Hapus kata"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Semua Ruangan" msgstr "Semua Ruangan"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4031,7 +4044,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 anggota" msgstr "%1 anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4039,20 +4052,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 anggota" msgstr "%1 anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Tambahkan alias baru" msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4247,12 +4272,12 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan" msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4454,20 +4479,20 @@ msgstr "Maksimalkan"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang" msgstr "Selamat datang"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix" msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4475,14 +4500,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah" msgstr "Mengunggah"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»" msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid" msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Cluder li session"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contos" msgstr "Contos"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account" #| msgid "Add an account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Adheret" msgstr "Adheret"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "forlassat li chambre"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -2925,17 +2925,17 @@ msgstr "Null medium in li unité por %1"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Declinar" msgstr "Declinar"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID de Matrix:" msgstr "ID de Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inregistrar se" msgstr "Inregistrar se"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3238,149 +3238,149 @@ msgstr "Vor contrasigne"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover recent missages de ti usator" msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3399,9 +3399,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4118,7 +4124,12 @@ msgstr "Remover li parol"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Monstrar omni chambres" msgstr "Monstrar omni chambres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4126,7 +4137,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 membre" msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4134,19 +4145,31 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 membre" msgstr "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4343,12 +4366,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4528,32 +4551,32 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit" msgstr "Benevenit"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix" msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato." msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza." msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Account" msgstr "Account"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account" msgstr "Aggiungi account"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrato" msgstr "Entrato"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Aggiorna la stanza"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleziona la nuova versione" msgstr "Seleziona la nuova versione"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
@@ -2815,17 +2815,17 @@ msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Riduci l'anteprima" msgstr "Riduci l'anteprima"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Espandi l'anteprima" msgstr "Espandi l'anteprima"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID Matrix" msgstr "ID Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3110,56 +3110,56 @@ msgstr "Nome utente o password non validi"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati" msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)" msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatore (50)" msgstr "Moderatore (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore (100)" msgstr "Amministratore (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti" msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente" msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono " "Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza" "alla stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza" msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria " "Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui" "voce qui"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi" msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3167,92 +3167,92 @@ msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di " "Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui" "una propria voce qui"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base" msgstr "Permessi di base"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti" msgstr "Invita utenti"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti" msgstr "Espelli utenti"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti" msgstr "Bandisci utenti"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti" msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi" msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente" msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza" msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza" msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza" msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza" msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza" msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza" msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati" msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza" msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)" msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio" msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza" msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
@@ -3270,11 +3270,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminato)" msgstr "(Terminato)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente" msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3964,30 +3972,47 @@ msgstr "Elimina la parola"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tutte le stanze" msgstr "Tutte le stanze"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " membri - " msgstr " membri - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " membri" msgstr " membri"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Aggiungi nuovo figlio" msgstr "Aggiungi nuovo figlio"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4175,12 +4200,12 @@ msgstr "Cambia utente"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Accesso con un account esistente" msgstr "Accesso con un account esistente"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4394,30 +4419,30 @@ msgstr "Massimizza"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto" msgstr "Benvenuto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat" msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente" msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)" msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -69,17 +69,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2772,17 +2772,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3063,143 +3063,143 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3216,9 +3216,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3891,30 +3897,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4100,12 +4123,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4283,30 +4306,30 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -19,10 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -74,17 +73,17 @@ msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითა
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა" msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია." msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს." msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია" msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მა
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1069,12 +1068,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "გასვლა"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები" msgstr "ანგარიშები"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "ანგარიშის დამატება" msgstr "ანგარიშის დამატება"
@@ -1472,10 +1471,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..." msgstr "მიმაგრებული ფაილის წარწერის დაყენება"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "შეერთებული" msgstr "შეერთებული"
@@ -2302,7 +2300,7 @@ msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია" msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება" msgstr "დადასტურება"
@@ -2797,17 +2795,17 @@ msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "უარყოფა" msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "მინატურის შემცირება" msgstr "მინატურის შემცირება"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება" msgstr "მინიატურის გაფართოება"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
@@ -2848,7 +2846,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID" msgstr "Matrix ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2877,7 +2875,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "შესვლა" msgstr "შესვლა"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3076,11 +3074,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის წაშლა" msgstr "საკვანძო სიტყვის წაშლა"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3092,54 +3088,54 @@ msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პ
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები" msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "წევრი (0)" msgstr "წევრი (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "მოდერატორი (50)" msgstr "მოდერატორი (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "ადმინისტრატორი (100)" msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები" msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე" msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა" msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე" msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " "გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია" "არ გააჩნია"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად" msgstr "ნაგულისხმევი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3147,92 +3143,92 @@ msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " "გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია" "არ გააჩნია"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "ძირითადი წვდომები" msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა" msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "მომხმარებლების გაყრა" msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "მომხმარებლების ბანი" msgstr "მომხმარებლების ბანი"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა" msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "მოვლენის წვდომები" msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა" msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა" msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა" msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა" msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა" msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა" msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა" msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება" msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)" msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება" msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება" msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
@@ -3250,11 +3246,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(დასრულდა)" msgstr "(დასრულდა)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება" msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3936,30 +3940,47 @@ msgstr "სიტყვის წაშლა"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "ყველა ოთახი" msgstr "ყველა ოთახი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " წევრი - " msgstr " წევრი - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " წევრი" msgstr " წევრი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "ახალი შვილის დამატება" msgstr "ახალი შვილის დამატება"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4148,12 +4169,12 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე" msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4345,30 +4366,30 @@ msgstr "გადიდება"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება" msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)" msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다." msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "로그아웃"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "계정" msgstr "계정"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "계정 추가" msgstr "계정 추가"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "입장함" msgstr "입장함"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "대화방 업그레이드"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "새 버전 선택" msgstr "새 버전 선택"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@@ -2800,17 +2800,17 @@ msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "거절" msgstr "거절"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "미리 보기 축소" msgstr "미리 보기 축소"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장" msgstr "미리 보기 확장"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID" msgstr "Matrix ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3097,143 +3097,143 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 잘못됨"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "상위 권한 사용자" msgstr "상위 권한 사용자"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "회원(0)" msgstr "회원(0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "중재자(50)" msgstr "중재자(50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "관리자(100)" msgstr "관리자(100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "기본 권한" msgstr "기본 권한"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "기본 사용자 권한 수준" msgstr "기본 사용자 권한 수준"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다" msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준" msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다" msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준" msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다" msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "기본 권한" msgstr "기본 권한"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "사용자 추방" msgstr "사용자 추방"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "사용자 차단" msgstr "사용자 차단"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제" msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "이벤트 권한" msgstr "이벤트 권한"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "사용자 권한 변경" msgstr "사용자 권한 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "대화방 이름 변경" msgstr "대화방 이름 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "대화방 아바타 변경" msgstr "대화방 아바타 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "대화방 주 별명 변경" msgstr "대화방 주 별명 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "대화방 주제 변경" msgstr "대화방 주제 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "대화방 암호화 활성화" msgstr "대화방 암호화 활성화"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경" msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "고정된 이벤트 설정" msgstr "고정된 이벤트 설정"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "대화방 업그레이드" msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정" msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정" msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정" msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정"
@@ -3250,11 +3250,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(종료됨)" msgstr "(종료됨)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "사용자 권한 수준 편집" msgstr "사용자 권한 수준 편집"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "사용자 권한 수준 설정"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3940,30 +3948,47 @@ msgstr "단어 삭제"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "모든 대화방" msgstr "모든 대화방"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "명 - " msgstr "명 - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "명" msgstr "명"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "새 자식 추가" msgstr "새 자식 추가"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4149,12 +4174,12 @@ msgstr "사용자 전환"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "설정 열기" msgstr "설정 열기"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "기존 계정에 로그인" msgstr "기존 계정에 로그인"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4336,20 +4361,20 @@ msgstr "최대화"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다" msgstr "환영합니다"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다" msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정에 로그인" msgstr "기존 계정에 로그인"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4357,14 +4382,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "업로드" msgstr "업로드"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인" msgstr "기존 계정에 로그인"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2787,17 +2787,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3078,143 +3078,143 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3233,9 +3233,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3911,30 +3917,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4122,12 +4145,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4305,30 +4328,30 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -18,10 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Meldingen over typen verzenden" msgstr "Push-meldingen ontvangen"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -74,17 +73,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden." msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning." msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Alleen voor intern gebruik."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1068,12 +1067,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen" msgstr "Account toevoegen"
@@ -1714,7 +1713,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan" msgstr "Neemt deel aan"
@@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr "De room opwaarderen"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Nieuwe versie selecteren" msgstr "Nieuwe versie selecteren"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
@@ -2802,17 +2801,17 @@ msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Voorbeeld invouwen" msgstr "Voorbeeld invouwen"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen" msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL voorbeeld laden" msgstr "URL voorbeeld laden"
@@ -2853,7 +2852,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID" msgstr "Matrix-ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2882,7 +2881,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3095,55 +3094,55 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Gebruikers met privileges" msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Lid (0)" msgstr "Lid (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standaard rechten" msgstr "Standaard rechten"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker" msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room" "Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen" msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang " "Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben" "hier hebben"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden" msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3151,92 +3150,92 @@ msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang " "Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben" "hier hebben"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basis rechten" msgstr "Basis rechten"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers inviteren" msgstr "Gebruikers inviteren"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Gebruikers er uit sturen" msgstr "Gebruikers er uit sturen"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Gebruikers verbannen" msgstr "Gebruikers verbannen"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen" msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen" msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen" msgstr "Gebruikersrechten wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Naam van de room wijzigen" msgstr "Naam van de room wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar van de room wijzigen" msgstr "Avatar van de room wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen" msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen" msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room" msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen" msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen" msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "De room opwaarderen" msgstr "De room opwaarderen"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen" msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen" msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen" msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
@@ -3254,11 +3253,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beëindigd)" msgstr "(Beëindigd)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken" msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3947,30 +3954,47 @@ msgstr "Woord verwijderen"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle rooms" msgstr "Alle rooms"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " leden - " msgstr " leden - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " leden" msgstr " leden"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Nieuw kind toevoegen" msgstr "Nieuw kind toevoegen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4159,12 +4183,12 @@ msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen" msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Aanmelden met een bestaand account" msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4375,30 +4399,30 @@ msgstr "Maximaliseren"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Welkom" msgstr "Welkom"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat" msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account" msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)" msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned." msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig" msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig"
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontoar" msgstr "Kontoar"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto" msgstr "Legg til konto"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Vart med" msgstr "Vart med"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Oppgrader rommet"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Vel ny versjon" msgstr "Vel ny versjon"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest" msgstr "Stadfest"
@@ -2825,17 +2825,17 @@ msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Avvis" msgstr "Avvis"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp førehandsvising" msgstr "Krymp førehandsvising"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising" msgstr "Utvid førehandsvising"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside" msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID" msgstr "Matrix-ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3122,58 +3122,58 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Brukarar med utvida løyve" msgstr "Brukarar med utvida løyve"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Medlem (0)" msgstr "Medlem (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)" msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standardløyve" msgstr "Standardløyve"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Standard maktnivå for brukarar" msgstr "Standard maktnivå for brukarar"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum. # Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Dette er maktnivået vert brukt for alle brukarar når dei kjem inn i rommet." "Dette er maktnivået vert brukt for alle brukarar når dei kjem inn i rommet."
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standard maktnivå for å endra romtilstand" msgstr "Standard maktnivå for å endra romtilstand"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum. # Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle tilstands­endringar som ikkje har ei eiga " "Dette maktnivået gjeld alle tilstands­endringar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her." "oppføring her."
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standard maktnivå for å senda meldingar" msgstr "Standard maktnivå for å senda meldingar"
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum. # Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3181,92 +3181,92 @@ msgstr ""
"Dette maktnivået gjeld alle meldings­hendingar som ikkje har ei eiga " "Dette maktnivået gjeld alle meldings­hendingar som ikkje har ei eiga "
"oppføring her." "oppføring her."
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Enkle løyve" msgstr "Enkle løyve"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitera brukarar" msgstr "Invitera brukarar"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut brukarar" msgstr "Kasta ut brukarar"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Utestengja brukarar" msgstr "Utestengja brukarar"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Fjerna meldingar sende av andre brukarar" msgstr "Fjerna meldingar sende av andre brukarar"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Hendingsløyve" msgstr "Hendingsløyve"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Endra brukarløyve" msgstr "Endra brukarløyve"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Byta namn på rommet" msgstr "Byta namn på rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Byta avatar for rommet" msgstr "Byta avatar for rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Byta kanonisk alias for rommet" msgstr "Byta kanonisk alias for rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Byta emnet for rommet" msgstr "Byta emnet for rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Slå på kryptering for rommet" msgstr "Slå på kryptering for rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Endra om prateloggen skal vera synleg" msgstr "Endra om prateloggen skal vera synleg"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Festa hendingar" msgstr "Festa hendingar"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Oppgradera rommet" msgstr "Oppgradera rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Endra tenartilgangskontroll-lista for rommet" msgstr "Endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definera underrom til området" msgstr "Definera underrom til området"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definera forelderområdet til rommet" msgstr "Definera forelderområdet til rommet"
@@ -3284,11 +3284,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(avslutta)" msgstr "(avslutta)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Rediger maktnivå for brukar" msgstr "Rediger maktnivå for brukar"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3988,7 +3996,12 @@ msgstr "Fjern ord"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alle rom" msgstr "Alle rom"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -3996,7 +4009,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 medlem" msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4004,20 +4017,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 medlem" msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Registrer nytt alias" msgstr "Registrer nytt alias"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4209,12 +4234,12 @@ msgstr "Byt brukar"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Opna innstillingar" msgstr "Opna innstillingar"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Logg på registrert konto" msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4409,20 +4434,20 @@ msgstr "Maksimer"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen" msgstr "Velkommen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat" #| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Om NeoChat" msgstr "Om NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Logg på registrert konto" msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4430,14 +4455,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lastar opp" msgstr "Lastar opp"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg på registrert konto" msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1157,13 +1157,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "ਖਾਤੇ" msgstr "ਖਾਤੇ"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account" #| msgid "Add an account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
@@ -3004,17 +3004,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਲਾਗਇਨ"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3321,155 +3321,155 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "ਐਡਮਿਨ" msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3488,9 +3488,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4222,7 +4228,12 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4230,7 +4241,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4238,19 +4249,31 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
@@ -4451,12 +4474,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4637,32 +4660,32 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020. # Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -75,17 +74,17 @@ msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania." msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc." msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1074,12 +1073,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konta" msgstr "Konta"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto" msgstr "Dodaj konto"
@@ -1477,10 +1476,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…" msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..." msgstr "Nadaj podpis załącznikowi"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -1719,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Dołączono" msgstr "Dołączono"
@@ -2311,7 +2309,7 @@ msgstr "Uaktualnij pokój"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję" msgstr "Wybierz nową wersję"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
@@ -2806,17 +2804,17 @@ msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Odmów" msgstr "Odmów"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Skurcz podgląd" msgstr "Skurcz podgląd"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd" msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
@@ -2857,7 +2855,7 @@ msgstr "ID Matriksa:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID Matriksa" msgstr "ID Matriksa"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2886,7 +2884,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Wejdź" msgstr "Wejdź"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3085,11 +3083,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Usuń słowo kluczowe" msgstr "Usuń słowo kluczowe"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Zaznacz wszystko" msgstr "Wybierz plik"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3101,56 +3097,56 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy" msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Członek (0)" msgstr "Członek (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)" msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia" msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do " "Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
"pokoju" "pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój" msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego " "Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
"wpisu" "wpisu"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości" msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3158,92 +3154,92 @@ msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj " "Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
"swojego wpisu" "swojego wpisu"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia" msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników" msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników" msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników" msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników" msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń" msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju" msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju" msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju" msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju" msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju" msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia" msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój" msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)" msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni" msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju" msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
@@ -3262,11 +3258,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Zakończone)" msgstr "(Zakończone)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3613,16 +3617,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Członkowie przestrzeni" msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć." msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Wybór rodzaju" msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3790,11 +3792,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie" msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "Wybór rodzaju" msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -3954,30 +3955,47 @@ msgstr "Usuń słowo"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Wszystkie pokoje" msgstr "Wszystkie pokoje"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " członkowie - " msgstr " członkowie - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " członkowie" msgstr " członkowie"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Dodaj nową podrzędną" msgstr "Dodaj nową podrzędną"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4165,12 +4183,12 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia" msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto" msgstr "Wejdź na istniejące konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4374,35 +4392,30 @@ msgstr "Zmaksymalizuj"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Witaj" msgstr "Witaj"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w Matriksie" msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto" msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Wysyłanie" msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto" msgstr "Wejdź lub utwórz nowe konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -77,18 +77,18 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido." msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -1076,12 +1076,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Encerrar"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar uma Conta" msgstr "Adicionar uma Conta"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas" msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Juntou-se" msgstr "Juntou-se"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Actualizar a Sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão" msgstr "Seleccionar a nova versão"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
@@ -2840,17 +2840,17 @@ msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Fechar a antevisão" msgstr "Fechar a antevisão"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a antevisão" msgstr "Expandir a antevisão"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "A carregar a antevisão do URL" msgstr "A carregar a antevisão do URL"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID do Matrix:" msgstr "ID do Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3144,55 +3144,55 @@ msgstr "Indique a sua senha"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilizadores Privilegiados" msgstr "Utilizadores Privilegiados"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membro (0)" msgstr "Membro (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões predefinidas" msgstr "Permissões predefinidas"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores" msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala" "Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala" msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios " "Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios "
"elementos aqui" "elementos aqui"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens" msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3200,92 +3200,92 @@ msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios " "Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios "
"elementos aqui" "elementos aqui"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas" msgstr "Permissões básicas"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar utilizadores" msgstr "Convidar utilizadores"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar utilizadores" msgstr "Expulsar utilizadores"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Banir utilizadores" msgstr "Banir utilizadores"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores" msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões dos eventos" msgstr "Permissões dos eventos"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Mudar as permissões do utilizador" msgstr "Mudar as permissões do utilizador"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Mudar o nome da sala" msgstr "Mudar o nome da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mudar o avatar da sala" msgstr "Mudar o avatar da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala" msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Mudar o tópico da sala" msgstr "Mudar o tópico da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar a encriptação da sala" msgstr "Activar a encriptação da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens" msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fixos" msgstr "Definir eventos fixos"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar a sala" msgstr "Actualizar a sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala" msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir os filhos deste espaço" msgstr "Definir os filhos deste espaço"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir o espaço-pai desta sala" msgstr "Definir o espaço-pai desta sala"
@@ -3303,9 +3303,17 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminada)" msgstr "(Terminada)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4019,7 +4027,12 @@ msgstr "Apaga a palavra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Todas as Salas" msgstr "Todas as Salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4027,7 +4040,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 membro" msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4035,20 +4048,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 membro" msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha" msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4243,12 +4268,12 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração" msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente" msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4460,20 +4485,20 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo" msgstr "Bem-vindo"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente" msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4481,14 +4506,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar" msgstr "A enviar"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente" msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account" #| msgid "Add an account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrou" msgstr "Entrou"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "saiu da sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Ver nova sala..." msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -3018,17 +3018,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Linha do tempo:" msgstr "Linha do tempo:"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "ID do Matrix:" msgstr "ID do Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3337,158 +3337,158 @@ msgstr "Digite sua senha"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário" msgstr "Remover este usuário"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3507,9 +3507,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4247,7 +4253,12 @@ msgstr "Excluir palavra"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4255,7 +4266,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 membro" msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4263,19 +4274,31 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 membro" msgstr "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
@@ -4477,12 +4500,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4663,19 +4686,19 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo" msgstr "Bem-vindo"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4683,13 +4706,13 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando" msgstr "Enviando"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа" msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки." msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти" msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
@@ -1091,12 +1091,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Завершить сеанс"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи" msgstr "Учётные записи"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Добавить учётную запись" msgstr "Добавить учётную запись"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Обзор комнат" msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)" msgstr "Присоединился(лась)"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Обновление комнаты"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию" msgstr "Выберите новую версию"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
@@ -2884,17 +2884,17 @@ msgstr "Устройство **%1** успешно проверено."
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Отказаться" msgstr "Отказаться"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра" msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра" msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке" msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Идентификатор Matrix:" msgstr "Идентификатор Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3191,56 +3191,56 @@ msgstr "Введите свой пароль:"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Привилегированные пользователи" msgstr "Привилегированные пользователи"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Участник (0)" msgstr "Участник (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Модератор (50)" msgstr "Модератор (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор (100)" msgstr "Администратор (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Стандартные разрешения" msgstr "Стандартные разрешения"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя" msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе " "Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе "
"в комнату" "в комнату"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты" msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей " "Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей "
"собственной записи" "собственной записи"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений" msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3248,93 +3248,93 @@ msgstr ""
"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей " "Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей "
"собственной записи" "собственной записи"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Базовые разрешения" msgstr "Базовые разрешения"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Приглашать пользователей" msgstr "Приглашать пользователей"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Выгонять пользователей" msgstr "Выгонять пользователей"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Блокировать пользователей" msgstr "Блокировать пользователей"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями" msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Разрешения событий" msgstr "Разрешения событий"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Изменять разрешения пользователей" msgstr "Изменять разрешения пользователей"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Изменять имя комнаты" msgstr "Изменять имя комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Изменять изображение комнаты" msgstr "Изменять изображение комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты" msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Изменять тему комнаты" msgstr "Изменять тему комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Включать шифрование для комнаты" msgstr "Включать шифрование для комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Изменять видимость истории комнаты" msgstr "Изменять видимость истории комнаты"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Устанавливать закреплённые события" msgstr "Устанавливать закреплённые события"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Обновлять комнату" msgstr "Обновлять комнату"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере" "Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства" msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты" msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты"
@@ -3354,11 +3354,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя" msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -4084,32 +4092,49 @@ msgstr "Удалить слово"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Показать все комнаты" msgstr "Показать все комнаты"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 участник" msgstr "%1 участник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 участник" msgstr "%1 участник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Создать псевдоним" msgstr "Создать псевдоним"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4306,12 +4331,12 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись" msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4499,20 +4524,20 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать" msgstr "Добро пожаловать"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в Matrix" msgstr "Добро пожаловать в Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись" msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4520,14 +4545,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Отправка" msgstr "Отправка"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись" msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Odhlásenie"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontá" msgstr "Kontá"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account" #| msgid "Add an account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa" msgstr "Pripojil sa"
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "opustil miestnosť"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
@@ -3038,17 +3038,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Časová os:" msgstr "Časová os:"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie" msgstr "Prihlásenie"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3359,155 +3359,155 @@ msgstr "Zadajte svoje heslo"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin" #| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Správca" msgstr "Správca"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
@@ -3527,9 +3527,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4262,7 +4268,12 @@ msgstr "Vymazať"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4270,7 +4281,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 Člen" msgstr "%1 Člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4278,19 +4289,31 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 Člen" msgstr "%1 Člen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
@@ -4492,12 +4515,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4678,32 +4701,32 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte" msgstr "Vitajte"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe" msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Pošlji besedilna obvestila" msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -76,17 +75,17 @@ msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos." msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa." msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Samo za interno rabo."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1080,12 +1079,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Odjavi se"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Računi" msgstr "Računi"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun" msgstr "Dodaj račun"
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pridružen" msgstr "Pridružen"
@@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr "Nadgradi sobo"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Izberi novo različico" msgstr "Izberi novo različico"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi" msgstr "Potrdi"
@@ -2807,17 +2806,17 @@ msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Odkloni" msgstr "Odkloni"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Skrči predogled" msgstr "Skrči predogled"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled" msgstr "Razširi predogled"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Nalaganje predogleda URL" msgstr "Nalaganje predogleda URL"
@@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr "Matrixov ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrixov ID" msgstr "Matrixov ID"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2887,7 +2886,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3100,144 +3099,144 @@ msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo" msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Član (0)" msgstr "Član (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Skrbnik (100)" msgstr "Skrbnik (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja" msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika" msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi" msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe" msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil" msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" "To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja" msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnike" msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Brcni uporabnike" msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnike" msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov" msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov" msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika" msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Spremeni ime sobe" msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Spremeni avatarja sobe" msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe" msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Spremeni temo sobe" msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo" msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil" msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke" msgstr "Nastavi fiksirane dogodke"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo" msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Nastavi odvisne tega prostora" msgstr "Nastavi odvisne tega prostora"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nastavi nadrejeni prostor te sobe" msgstr "Nastavi nadrejeni prostor te sobe"
@@ -3257,9 +3256,17 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Končano)" msgstr "(Končano)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika" msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3948,30 +3955,47 @@ msgstr "Izbriši besedo"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Vse sobe" msgstr "Vse sobe"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " člani - " msgstr " člani - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " člani" msgstr " člani"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Dodaj novega odvisnega" msgstr "Dodaj novega odvisnega"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4160,12 +4184,12 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve" msgstr "Odpri nastavitve"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun" msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4367,30 +4391,30 @@ msgstr "Razpni"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli" msgstr "Dobrodošli"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat" msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu" msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)" msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Filen är för stor att ladda ner" msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support." msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Logga ut"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konton" msgstr "Konton"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto" msgstr "Lägg till konto"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Sammanfogat" msgstr "Sammanfogat"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Uppgradera rummet"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Välj ny version" msgstr "Välj ny version"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
@@ -2822,17 +2822,17 @@ msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp förhandsgranskning" msgstr "Krymp förhandsgranskning"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandera förhandsgranskning" msgstr "Expandera förhandsgranskning"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-identifierare" msgstr "Matrix-identifierare"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3119,145 +3119,145 @@ msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierade användare" msgstr "Privilegierade användare"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Medlem (0)" msgstr "Medlem (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratör (100)" msgstr "Administratör (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Normala rättigheter" msgstr "Normala rättigheter"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Normal maktnivå för användare" msgstr "Normal maktnivå för användare"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Maktnivå för alla nya användare när de går med i rummet" msgstr "Maktnivå för alla nya användare när de går med i rummet"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd" msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här" "Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden" msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här" "Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Grundrättigheter" msgstr "Grundrättigheter"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Bjud in användare" msgstr "Bjud in användare"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut användare" msgstr "Kasta ut användare"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannlys användare" msgstr "Bannlys användare"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ta bort meddelande skickat av andra användare" msgstr "Ta bort meddelande skickat av andra användare"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Händelserättigheter" msgstr "Händelserättigheter"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Ändra användarrättigheter" msgstr "Ändra användarrättigheter"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Ändra rummets namn" msgstr "Ändra rummets namn"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ändra rummets avatar" msgstr "Ändra rummets avatar"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ändra rummets normala alias" msgstr "Ändra rummets normala alias"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Ändra rummets ämne" msgstr "Ändra rummets ämne"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktivera kryptering för rummet" msgstr "Aktivera kryptering för rummet"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ändra synlighet för rummets historik" msgstr "Ändra synlighet för rummets historik"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ange uppfästa händelser" msgstr "Ange uppfästa händelser"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uppgradera rummet" msgstr "Uppgradera rummet"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)" msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ange utrymmets underliggande rum" msgstr "Ange utrymmets underliggande rum"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ange rummets överliggande utrymme" msgstr "Ange rummets överliggande utrymme"
@@ -3275,11 +3275,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Avslutad)" msgstr "(Avslutad)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Redigera användares maktnivå" msgstr "Redigera användares maktnivå"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3980,7 +3988,12 @@ msgstr "Ta bort ord"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Alla rum" msgstr "Alla rum"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -3988,7 +4001,7 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "%1 medlem" msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -3996,20 +4009,32 @@ msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "%1 medlem" msgstr "%1 medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Lägg till nytt alias" msgstr "Lägg till nytt alias"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
@@ -4204,12 +4229,12 @@ msgstr "Byt användare"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna" msgstr "Öppna inställningarna"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Logga in på ett befintligt konto" msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4413,20 +4438,20 @@ msgstr "Maximera"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen" msgstr "Välkommen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till Matrix" msgstr "Välkommen till Matrix"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Logga in på ett befintligt konto" msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4434,14 +4459,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Laddar upp" msgstr "Laddar upp"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in på ett befintligt konto" msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது." msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்." msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்" msgstr "கணக்குகள்"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "கணக்கைச் சேர்" msgstr "கணக்கைச் சேர்"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "சேர்ந்தவை" msgstr "சேர்ந்தவை"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்" msgstr "உறுதிசெய்"
@@ -2808,17 +2808,17 @@ msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுத
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "நிராகரி" msgstr "நிராகரி"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "நுழை" msgstr "நுழை"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3103,145 +3103,145 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்" msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "உறுப்பினர் (0)" msgstr "உறுப்பினர் (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "நடுவர் (50)" msgstr "நடுவர் (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "நிர்வாகி (100)" msgstr "நிர்வாகி (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்" msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது" msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்" "கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்" "கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்" msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது" msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது" msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது" msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது" msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது" msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது" msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது" msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது" msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது" msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது" msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது" msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது" msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது" msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது"
@@ -3259,11 +3259,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(முடிந்துள்ளது)" msgstr "(முடிந்துள்ளது)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது" msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3954,31 +3962,48 @@ msgstr "சொல்லை நீக்கு"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" msgstr "அனைத்து அரங்குகள்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " உறுப்பினர்கள் - " msgstr " உறுப்பினர்கள் - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " உறுப்பினர்கள்" msgstr " உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias" #| msgid "Add new alias"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்" msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4167,12 +4192,12 @@ msgstr "பயனரை மாற்று"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற" msgstr "அமைப்புகளை திற"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4362,20 +4387,20 @@ msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு" msgstr "நல்வரவு"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு" msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -4383,14 +4408,14 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "பதிவேற்றம்" msgstr "பதிவேற்றம்"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2864,17 +2864,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "nimi pi ilo Matrix:" msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "o kama insa" msgstr "o kama insa"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register" #| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3167,148 +3167,148 @@ msgstr "o pana e nimi len sina"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "o weka e jan ni" msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3328,9 +3328,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -4026,31 +4032,48 @@ msgstr "o weka"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
@@ -4249,12 +4272,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login" #| msgid "Login"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4434,33 +4457,33 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!" msgstr "o kama pona a!"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat" #| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 12:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-12 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -20,10 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -76,17 +75,17 @@ msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük." msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın." msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1070,12 +1069,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1286,7 +1285,7 @@ msgstr "Oturumu Kapat"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar" msgstr "Hesaplar"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Hesap Ekle" msgstr "Hesap Ekle"
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Katılınan" msgstr "Katılınan"
@@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "Odayı Yükselt"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Yeni sürüm seç" msgstr "Yeni sürüm seç"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
@@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "Tepki"
#: src/qml/HoverActions.qml:110 #: src/qml/HoverActions.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "İleti Dizisinde Yanıtla" msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
@@ -2797,17 +2796,17 @@ msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Reddet" msgstr "Reddet"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Önizlemeyi küçült" msgstr "Önizlemeyi küçült"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet" msgstr "Önizlemeyi genişlet"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor" msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
@@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "Matrix kimliği:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix Kimliği" msgstr "Matrix Kimliği"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2877,7 +2876,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç" msgstr "Oturum Aç"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3090,145 +3089,145 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar" msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Üye (0)" msgstr "Üye (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Moderatör (50)" msgstr "Moderatör (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Yönetici (100)" msgstr "Yönetici (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Öntanımlı izinler" msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi" msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir" msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır" "Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır" "Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Temel izinler" msgstr "Temel izinler"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcılar davet et" msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kullanıcılar kov" msgstr "Kullanıcılar kov"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcılar yasakla" msgstr "Kullanıcılar yasakla"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır" msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Olay izinleri" msgstr "Olay izinleri"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir" msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Oda adını değiştir" msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Oda avatarını değiştir" msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir" msgstr "Oda resmi armasını değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Oda konusunu değiştir" msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir" msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir" msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla" msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı yükselt" msgstr "Odayı yükselt"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla" msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla" msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla" msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
@@ -3246,11 +3245,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Bitti)" msgstr "(Bitti)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle" msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3933,30 +3940,47 @@ msgstr "Sözcüğü Sil"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Tüm Odalar" msgstr "Tüm Odalar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " üye - " msgstr " üye - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " üye" msgstr " üye"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Yeni Alt Öge Ekle" msgstr "Yeni Alt Öge Ekle"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4075,27 +4099,27 @@ msgstr "Hesap Ayrıntısı"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı kov" msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et" msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format #, kde-format
@@ -4106,17 +4130,17 @@ msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla" msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
#, kde-format #, kde-format
@@ -4127,29 +4151,29 @@ msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Özel bir sohbet aç" msgstr "Özel Bir Sohbet Aç"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: src/qml/UserInfo.qml:96 #: src/qml/UserInfo.qml:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir" msgstr "Kullanıcıyı Değiştir"
#: src/qml/UserInfo.qml:124 #: src/qml/UserInfo.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları Aç" msgstr "Ayarları Aç"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç" msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4351,30 +4375,30 @@ msgstr "Son Ses"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz" msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat'e hoş geldiniz" msgstr "NeoChat'e hoş geldiniz"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür" msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)" msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:118 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
#: src/controller.cpp:220 #: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -78,18 +77,18 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання." msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." "Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад не
#: src/main.cpp:190 #: src/main.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Лише для внутрішнього використання."
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -1086,12 +1085,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи" msgstr "Облікові записи"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Додати обліковий запис" msgstr "Додати обліковий запис"
@@ -1731,7 +1730,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Долучення виконано" msgstr "Долучення виконано"
@@ -2326,7 +2325,7 @@ msgstr "Оновити кімнату"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію" msgstr "Виберіть нову версію"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
@@ -2824,17 +2823,17 @@ msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Відхилити" msgstr "Відхилити"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Стиснути попередній перегляд" msgstr "Стиснути попередній перегляд"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд" msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси" msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
@@ -2875,7 +2874,7 @@ msgstr "Ідентифікатор Matrix:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "Ід. Matrix" msgstr "Ід. Matrix"
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2904,7 +2903,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Увійти" msgstr "Увійти"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3118,55 +3117,55 @@ msgstr "Некоректне ім'я користувача чи пароль"
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Привілейовані користувачі" msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "Учасник (0)" msgstr "Учасник (0)"
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "Модератор (50)" msgstr "Модератор (50)"
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор (100)" msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Типові права доступу" msgstr "Типові права доступу"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача" msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати" "Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати" msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису " "Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
"у цьому списку" "у цьому списку"
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень" msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3174,92 +3173,92 @@ msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного " "Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
"запису у цьому списку" "запису у цьому списку"
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Основні права доступу" msgstr "Основні права доступу"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Запрошення користувачів" msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Викидання користувачів" msgstr "Викидання користувачів"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Блокування користувачів" msgstr "Блокування користувачів"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами" msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Права доступу подій" msgstr "Права доступу подій"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Зміна прав доступу користувачів" msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Зміна назви кімнати" msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Зміна аватара кімнати" msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати" msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Зміна теми кімнати" msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати" msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Встановлення пришпилених подій" msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновлення кімнати" msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати" msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Встановити простір дітей" msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати" msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
@@ -3279,11 +3278,19 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача" msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgid "New power level"
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3974,30 +3981,47 @@ msgstr "Вилучити слово"
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "Усі кімнати" msgstr "Усі кімнати"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr " учасники — " msgstr " учасники — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr " учасники" msgstr " учасники"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "Додати новий дочірній запис" msgstr "Додати новий дочірній запис"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4186,12 +4210,12 @@ msgstr "Змінити користувача"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Увійти до наявного облікового запису" msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4395,30 +4419,30 @@ msgstr "Максимізувати"
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо" msgstr "Вітаємо"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat" msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом" msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)" msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 07:19\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。" msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -540,10 +540,9 @@ msgstr ""
"tysontan@tysontan.com, git@blumia.net" "tysontan@tysontan.com, git@blumia.net"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库" msgstr ""
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -1069,12 +1068,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "账户" msgstr "账户"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "添加账户" msgstr "添加账户"
@@ -1709,7 +1708,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "已加入" msgstr "已加入"
@@ -1808,8 +1807,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -2038,17 +2036,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "创建聊天室" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -2294,7 +2289,7 @@ msgstr "升级此聊天室"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
@@ -2787,17 +2782,17 @@ msgstr "成功验证了设备 **%1**"
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2838,7 +2833,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2867,7 +2862,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3066,11 +3061,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "删除关键词" msgstr "删除关键词"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "选择全部" msgstr ""
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3082,143 +3075,143 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "特权用户" msgstr "特权用户"
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限" msgstr "默认权限"
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "默认用户权力等级" msgstr "默认用户权力等级"
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级" msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级"
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级" msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "可发送消息的默认权力等级" msgstr "可发送消息的默认权力等级"
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "基本权限" msgstr "基本权限"
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "移除用户" msgstr "移除用户"
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "事件权限" msgstr "事件权限"
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "更改聊天室名称" msgstr "更改聊天室名称"
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "更改聊天室头像" msgstr "更改聊天室头像"
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "更改聊天室话题" msgstr "更改聊天室话题"
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "为此聊天室启用加密" msgstr "为此聊天室启用加密"
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "更改聊天室历史可见性" msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "升级聊天室版本" msgstr "升级聊天室版本"
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3235,9 +3228,17 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit user power level" #| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "编辑用户权力等级"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "New power level"
msgstr "编辑用户权力等级" msgstr "编辑用户权力等级"
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3582,16 +3583,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "空间成员" msgstr "空间成员"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "在此 Space 中的任何人均可搜索与加入。" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "空间" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3691,8 +3690,7 @@ msgid "No results found"
msgstr "未找到结果" msgstr "未找到结果"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr "安全"
@@ -3704,23 +3702,19 @@ msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:25 #: src/qml/Security.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "设备" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:29 #: src/qml/Security.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "加密" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:33 #: src/qml/Security.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "设备" msgstr ""
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@@ -3756,12 +3750,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "离开空间" msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -3919,30 +3911,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4128,12 +4137,12 @@ msgstr "切换用户"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置" msgstr "打开设置"
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "使用现有账户登录" msgstr "使用现有账户登录"
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4311,35 +4320,30 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用" msgstr "欢迎使用"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "关于 NeoChat" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "上传中" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "使用现有账户登录" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
@@ -4450,9 +4454,3 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "请选择一个文件"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "正在回复至:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:351 #: src/controller.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:370 #: src/controller.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1064,12 +1064,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571 #: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1595
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838 #: src/neochatroom.cpp:1854 src/neochatroom.cpp:1862
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175 #: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2778,17 +2778,17 @@ msgstr ""
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
msgid "Matrix ID" msgid "Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:152 #: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #: src/qml/LoginRegister.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
@@ -3069,143 +3069,143 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Member (0)" msgid "Member (0)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator (50)" msgid "Moderator (50)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/Permissions.qml:73 src/qml/PowerLevelDialog.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:230 #: src/qml/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:235 #: src/qml/Permissions.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:236 #: src/qml/Permissions.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:244 #: src/qml/Permissions.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:245 #: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:253 #: src/qml/Permissions.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:254 #: src/qml/Permissions.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:265 #: src/qml/Permissions.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270 #: src/qml/Permissions.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:278 #: src/qml/Permissions.qml:280
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:286 #: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:294 #: src/qml/Permissions.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:305 #: src/qml/Permissions.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:310 #: src/qml/Permissions.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:319 #: src/qml/Permissions.qml:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:328 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:337 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:346 #: src/qml/Permissions.qml:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:355 #: src/qml/Permissions.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:364 #: src/qml/Permissions.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:373 #: src/qml/Permissions.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:382 #: src/qml/Permissions.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391 #: src/qml/Permissions.qml:393
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:401 #: src/qml/Permissions.qml:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:410 #: src/qml/Permissions.qml:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3222,9 +3222,15 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit user power level" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26 #: src/qml/PushNotification.qml:26
@@ -3897,30 +3903,47 @@ msgstr ""
msgid "All Rooms" msgid "All Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members - " msgid " members - "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "number of room members" msgctxt "number of room members"
msgid " members" msgid " members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new child" msgid "Add new child"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4106,12 +4129,12 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:178 #: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:185 #: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -4289,30 +4312,30 @@ msgstr ""
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"