GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 12:52\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 04:46\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -1387,8 +1387,7 @@ msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "打开开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "开发者工具"
|
||||
@@ -1592,10 +1591,9 @@ msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeComponent.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ColorScheme.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2489,7 +2487,7 @@ msgstr "选择新版本"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -2516,18 +2514,15 @@ msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏聊天室信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<聊天室别名或 ID>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3151,6 +3146,12 @@ msgstr "取消编辑"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件源码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
@@ -4706,6 +4707,20 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "打开设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:220
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "代理设置"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
@@ -4811,7 +4826,3 @@ msgstr "显示"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
#~ msgstr "%1 不是已知用户。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user