GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-13 01:47:10 +00:00
parent 847db41fb3
commit 244ef77c4a
47 changed files with 2852 additions and 2205 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-12 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 12:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
#: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format
@@ -212,74 +212,74 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:27 src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostrar código QR"
msgid "Open Profile"
msgstr "Abrir perfil"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:39 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:64 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Solicitud de verificación enviada"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:47
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:78 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
"Para continuar, acepte la solicitud de verificación en otro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support"
msgstr "Asistencia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
@@ -1085,31 +1085,28 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Selected Messages: %1"
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
msgstr "Mensajes seleccionados: %1"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:247
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Conversation"
msgstr ""
msgstr "Copiar conversación"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy to clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Conversation copied to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles"
msgstr "Conversación copiada al portapapeles"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete Messages"
msgstr "Mensajes directos"
msgstr "Borrar mensajes"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:261 src/app/qml/RoomPage.qml:268
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331
@@ -1119,12 +1116,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Optionally give a reason for removing this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing these messages"
msgstr "Proporcione un motivo para eliminar este mensaje (opcional)"
msgstr "Proporcione un motivo para eliminar estos mensajes (opcional)"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, kde-format
@@ -1557,12 +1552,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
msgstr "Solo visible para usted"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Profile"
msgstr "Abrir perfil"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -4543,13 +4532,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:68
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Contraer %1"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:68
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -4685,103 +4674,125 @@ msgstr "Etiqueta:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:138
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "User ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy user ID to clipboard"
msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostrar código QR"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:158
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:214
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:155
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:160
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:167
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:174
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:181
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:232
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de teléfono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:237
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Servidor de identidades"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:226
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Información del servidor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor doméstico"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:276
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Desactivar la cuenta…"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:293
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:276
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:279
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
@@ -7313,18 +7324,16 @@ msgid "Pin"
msgstr "Fijar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Deselect Message"
msgstr "Mensajes directos"
msgstr "Deseleccionar mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Message"
msgstr "Mensajes directos"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:425
#, kde-format