GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-17 03:24:07 +00:00
parent 18fdba2f7a
commit 27c49714de
47 changed files with 1410 additions and 1410 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 02:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:244
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:301 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -1040,39 +1040,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:95
#: src/app/qml/RoomPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Долучитися до зустрічі Jitsi…"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:98
#: src/app/qml/RoomPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr "Розпочати зустріч Jitsi…"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:98
#: src/app/qml/RoomPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:137 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/app/qml/RoomPage.qml:143 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:150
#: src/app/qml/RoomPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
"У цій кімнаті містяться офіційні повідомлення з вашого домашнього сервера."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:161
#: src/app/qml/RoomPage.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1080,26 +1080,26 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:221 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#: src/app/qml/RoomPage.qml:227 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:294
#: src/app/qml/RoomPage.qml:300
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:295
#: src/app/qml/RoomPage.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:356
#: src/app/qml/RoomPage.qml:365
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:99 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#: src/rooms/RoomListPage.qml:203 src/rooms/RoomListPage.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -4230,13 +4230,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:366
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Вас запрошено до спілкування"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:368
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4332,25 +4332,25 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#: src/rooms/RoomListPage.qml:195 src/rooms/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#: src/rooms/RoomListPage.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No friends found"
msgstr "Не знайдено жодного друга"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
#: src/rooms/RoomListPage.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No rooms found"
msgstr "Не знайдено кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#: src/rooms/RoomListPage.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4358,37 +4358,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
#: src/rooms/RoomListPage.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#: src/rooms/RoomListPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Згорнути %1"
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Робота"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:141
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:197
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -4946,22 +4946,22 @@ msgctxt "@info:group"
msgid "Emoji"
msgstr "Емоційки"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Змінити зображення"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr "Встановити зображення"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:98
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:100
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr "Короткий код:"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"