GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-27 01:40:14 +00:00
parent 88e1e1dd2a
commit 2b4471ea91
45 changed files with 243 additions and 409 deletions

View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-30 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasūns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
"used for] Receiving notifications for new messages'"
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
msgstr "Saņem paziņojumus par jaunām ziņām"
#: src/app/controller.cpp:317
#: src/app/controller.cpp:316
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -142,11 +142,6 @@ msgstr "Aizvietot pastāvošu instanci"
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
#: src/app/main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
#: src/app/main.cpp:213
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
@@ -926,7 +921,7 @@ msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Camera Connected"
msgstr ""
msgstr "Kamera nav pieslēgta"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, kde-format
@@ -1044,15 +1039,13 @@ msgid "Message Source"
msgstr "Ziņas avots"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New Server"
msgstr "Pievienot jaunu serveri"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Home Server"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Home Server"
msgstr "Mājas serveris"
@@ -1076,22 +1069,19 @@ msgid "Add server"
msgstr "Pievienot serveri"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Ievadītais teksts nav derīga URL adrese"
msgstr "Ierakstītais teksts nav derīga URL adrese"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Vai nu serveri nevar atrisināt, vai arī tas ir jau pievienots"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server URL:"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Server URL:"
msgstr "Servera URL:"
@@ -1351,12 +1341,10 @@ msgid "Invite to private chat"
msgstr "Uzaicināt uz privātu tērzēšanu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Meklēt ziņas"
msgstr "Meklēt istabā ziņas, ko rakstīja %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
@@ -1388,33 +1376,28 @@ msgid "Find Your Friends"
msgstr "Atrast draugus"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "User ID"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
msgstr "Kopēt lietotāja ID"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Friends"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Friends"
msgstr "Draugi"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends…"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Find your friends…"
msgstr "Atrast draugus..."
msgstr "Atrodi draugus"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Ievadiet tekstu, lai sāktu meklēt draugus"
msgstr "Lai meklētu draugus, raksti tekstu"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#, kde-format
@@ -1587,7 +1570,7 @@ msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#, kde-format
msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Pabeigts"
#: src/app/roommanager.cpp:206
#, kde-format
@@ -1597,10 +1580,9 @@ msgstr ""
"„Matrix“ identifikators"
#: src/app/roommanager.cpp:423
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
#, kde-format
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties „%1“<br />%2"
#: src/app/roommanager.cpp:447
#, kde-format
@@ -1696,29 +1678,25 @@ msgid "Cancel reply"
msgstr "Atcelt atbildi"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No stickers"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No stickers"
msgstr "Nav uzlīmju"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No emojis"
msgstr "Nav emocijzīmju"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis"
msgstr "Emocijzīmes"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stickers"
msgstr "Uzlīmes"
@@ -1837,9 +1815,7 @@ msgid "This includes state events"
msgstr "Tostarp statusa notikumi"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
#| msgid "Always allow device verification"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "Vienmēr atļaut ierīces verifikāciju"
@@ -2038,7 +2014,7 @@ msgstr "Uzaicināts"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Iecienīts"
msgstr "Izlase"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
@@ -3290,12 +3266,10 @@ msgid "No public rooms found"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
msgstr "Nav publisku istabu"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
@@ -3760,8 +3734,7 @@ msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
#, kde-format
msgctxt "@info Loading this message"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
@@ -3789,11 +3762,10 @@ msgstr ""
"ignorēts lietotājs"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading reply"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading reply…"
msgstr "Ielādē atbildi"
msgstr "Ielādē atbildi"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:67
#, kde-format
@@ -3832,9 +3804,7 @@ msgstr[1] "%2 reaģēja ar %3"
msgstr[2] "%2 reaģēja ar %3"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Vote"
#| msgid_plural "%1 Votes"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes"
@@ -3843,13 +3813,11 @@ msgstr[1] "%1 balsis"
msgstr[2] "%1 balsu"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Based on votes by %1 user"
#| msgid_plural "Based on votes by %1 users"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Balstoties uz %1 lietotāja balsīm"
msgstr[0] "Balstoties uz %1 lietotāja balsi"
msgstr[1] "Balstoties uz %1 lietotāju balsīm"
msgstr[2] "Balstoties uz %1 lietotāju balsīm"
@@ -3959,12 +3927,12 @@ msgstr "Verificēt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām"
msgstr "Noņemt istabu no izlases"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Pievienot istabu iecienītajām"
msgstr "Pievienot istabu izlasei"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
@@ -4006,9 +3974,7 @@ msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -4127,8 +4093,7 @@ msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 jūs uzaicināja"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Read"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
@@ -4166,29 +4131,25 @@ msgid "Off"
msgstr "Izslēgti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
msgstr "Noņemt no izlases"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reprioritize"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti"
msgstr "Mainīt prioritāti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deprioritize"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti"
@@ -4206,8 +4167,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Pamest istabu…"
@@ -4528,8 +4488,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "Pamata"
@@ -4540,9 +4499,7 @@ msgid "Use compact room list"
msgstr "Izmantot kompaktu istabu sarakstu"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Message Source"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Message Layout"
msgstr "Ziņas avots"
@@ -4578,18 +4535,16 @@ msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Jūsu ziņas rādīt labajā pusē"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show link previews in messages"
msgstr "Tērzēšanas ziņās rādī saišu priekšskatījumus"
msgstr "Ziņās rādīt saišu priekšskatījumus"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Show Avatars"
msgstr "Rādīt profila attēlu"
msgstr "Rādīt profila attēlus"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
#, kde-format
@@ -6943,6 +6898,9 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgid "Internal usage only."
#~ msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "General Theme"
#~ msgstr "Pamata motīvs"