GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-27 02:01:07 +00:00
parent 3697146f44
commit 2b512087e0
35 changed files with 1828 additions and 1655 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 09:52+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -398,73 +398,71 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "السابقة"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصّص" msgstr "مخصّص"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "التعبيرات"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "أشخاص"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "طبيعة"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "مطاعم وطعام"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "أنشطة"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "سفر"
msgstr "ارفض"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "كائنات"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "رموز"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "أعلام"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "المرفق:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -1221,7 +1219,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "آخر قراءة: %1" msgstr "آخر قراءة: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (معدل)" msgstr " (معدل)"
@@ -1563,11 +1561,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "احظر هذا المستخدم" msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر هذا المستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1921,22 +1918,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "اترك الفضاء" msgstr "اترك الفضاء"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر هذا المستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة" msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "احظر"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2227,7 +2222,13 @@ msgstr "ابحث في دليل الغرف"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "مكتوم"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -2262,12 +2263,12 @@ msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "تفاعل" msgstr "تفاعل"
@@ -2523,39 +2524,38 @@ msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "ظهور الرسائل القديمة"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "أي أحد"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr "أي أحد - بغض النظر إن كان منضم أم لا - يمكنه رؤية الرسائل القديمة."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء فقط"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr "كل الأعضاء يستطيعون رؤية الرسائل القديمة حتى قبل تاريخ الانضمام."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "الأعضاء فقط (من تاريخ الدعوة)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2564,19 +2564,20 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ دعوتهم للانضمام للغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "الأعضاء فقط (منذ تاريخ الانضمام)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ الانضمام للغرفة."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2703,10 +2704,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "مُدمج" msgstr "مُدمج"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "أظهر تأثيرات خيالية" msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -2741,18 +2741,17 @@ msgstr "اعرض الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr "في الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "في الشريط الجانبي" msgstr "في الشريط الجانبي"
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 #: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr "سمة الألوان"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
@@ -2766,18 +2765,14 @@ msgid "New device name"
msgstr "اسم الجهاز الجديد" msgstr "اسم الجهاز الجديد"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Cancel editing display name" msgid "Cancel editing display name"
msgstr "مسح اسمهم" msgstr "ألغ تحرير اسم العرض"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Confirm new display name" msgid "Confirm new display name"
msgstr "مسح اسمهم" msgstr "أكّد اسم العرض الجديد"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@@ -2833,7 +2828,7 @@ msgstr "أضف صورة تعبيرية…"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "صور (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2847,83 +2842,79 @@ msgstr "عامّ"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "إعدادات عامّة" msgstr "إعدادات عامّة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "أغلق إلى صينية النظام" msgstr "أغلق إلى صينية النظام"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء" msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة" msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "الخط الزمني للأحداث" msgstr "الخط الزمني للأحداث"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "الغرف والدردشات الخاصة" msgstr "الغرف والدردشات الخاصة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "منفصل" msgstr "منفصل"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "مختلط" msgstr "مختلط"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "المحرر:" msgstr "المحرّر"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "أرسل إشعار الكتابة" msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "إعدادات المطور" msgstr "إعدادات المطور"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر" msgstr "مكّن أدوات المطوّر"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -459,69 +459,69 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "İmtina etmək" msgstr "İmtina etmək"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Sonuncu oxuma: %1" msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzəliş edildi)" msgstr " (düzəliş edildi)"
@@ -2320,7 +2320,13 @@ msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Səssiz"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -2355,12 +2361,12 @@ msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2368,12 +2374,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaksiya" msgstr "Reaksiya"
@@ -2953,86 +2959,86 @@ msgstr "Əsas"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ümumi ayarlar:" msgstr "Ümumi ayarlar:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq" msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq" msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/" "Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/"
"göstərilsin" "göstərilsin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək" msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ayrı-ayrılıqda" msgstr "Ayrı-ayrılıqda"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Bir yerdə" msgstr "Bir yerdə"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " "Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən "
"istifadə edin" "istifadə edin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -399,73 +399,71 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalitzats"
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Somriures"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Gent"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Menjar"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Activitats"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Viatges"
msgstr "Rebutja"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objectes"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Banderes"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1218,7 +1216,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -1590,11 +1588,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja aquest usuari" msgstr "Bandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja aquest usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1948,22 +1945,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Abandoneu l'espai" msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja aquest usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per eliminar aquest missatge" msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Bandeja"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2254,7 +2249,13 @@ msgstr "Cerca en el directori de sales"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Silenciat"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -2289,12 +2290,12 @@ msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge" msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2302,12 +2303,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -2544,26 +2545,25 @@ msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Qualsevol"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr "Qualsevol, independentment de si ha entrat, pot veure l'historial."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Membres" msgstr "Només els membres"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2571,12 +2571,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que hagin entrat."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2585,12 +2587,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Només els membres (des de l'entrada)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2598,6 +2602,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van entrar a la sala."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2848,7 +2854,7 @@ msgstr "Afegeix un emoji..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Imatges (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2862,80 +2868,80 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Tanca a la safata del sistema" msgstr "Tanca a la safata del sistema"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " "Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la "
"finestra" "finestra"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps" msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i entrada" msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i entrada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sales i xats privats" msgstr "Sales i xats privats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat/da" msgstr "Separat/da"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Barrejat" msgstr "Barrejat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura" msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament" msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 09:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -400,73 +400,71 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalitzats"
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Somriures"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Gent"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Menjar"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Activitats"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Viatges"
msgstr "Rebutja"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objectes"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Banderes"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1218,7 +1216,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -1590,11 +1588,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja este usuari" msgstr "Bandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja este usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1948,22 +1945,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Abandoneu l'espai" msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja este usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge" msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Bandeja"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2254,7 +2249,13 @@ msgstr "Busca en el directori de sales"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Silenciat"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -2289,12 +2290,12 @@ msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge" msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2302,12 +2303,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacciona" msgstr "Reacciona"
@@ -2543,26 +2544,25 @@ msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Qualsevol"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr "Qualsevol, independentment de si ha entrat, pot veure l'historial."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Membres" msgstr "Només els membres"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2570,12 +2570,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que hagen entrat."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2584,12 +2586,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Només els membres (des de l'entrada)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2597,6 +2601,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van entrar a la sala."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2723,10 +2729,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "Compacte" msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostra efectes sofisticats" msgstr "Mostra efectes sofisticats en el xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -2761,18 +2766,17 @@ msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr "En el xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "En la barra lateral" msgstr "En la barra lateral"
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 #: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Color theme" msgid "Color theme"
msgstr "" msgstr "Tema de color"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
@@ -2786,18 +2790,14 @@ msgid "New device name"
msgstr "Nom nou del dispositiu" msgstr "Nom nou del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Cancel editing display name" msgid "Cancel editing display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "Cancel·la l'edició del nom que s'ha de mostrar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Confirm new display name" msgid "Confirm new display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "Confirmeu el nom que s'ha de mostrar nou"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Afig un emoji..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Imatges (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2867,86 +2867,82 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Tanca a la safata del sistema" msgstr "Tanca a la safata del sistema"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " "Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la "
"finestra" "finestra"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps" msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i entrada" msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i entrada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sales i xats privats" msgstr "Sales i xats privats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat/da" msgstr "Separat/da"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Barrejat" msgstr "Barrejat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor:" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" "Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura" msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament" msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
@@ -3287,12 +3283,3 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Línia de temps"
#~ msgid "In Chat"
#~ msgstr "Al xat"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temes"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -430,69 +430,69 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Příloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (upraveno)" msgstr " (upraveno)"
@@ -2266,7 +2266,13 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Ztlumený"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2301,12 +2307,12 @@ msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2315,12 +2321,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší" msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší" msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Zareagovat" msgstr "Zareagovat"
@@ -2887,81 +2893,81 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení:" msgstr "Obecná nastavení:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddělený(á)" msgstr "Oddělený(á)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Zobrazit upozornění" msgstr "Zobrazit upozornění"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces" #| msgid "Spaces"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -399,68 +399,68 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Afvis" msgstr "Afvis"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2256,7 +2256,13 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2291,12 +2297,12 @@ msgstr "Gå til første ulæste besked"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2304,12 +2310,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2873,81 +2879,81 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Adskilt" msgstr "Adskilt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -451,69 +451,69 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Anhang:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zuletzt gelesen: %1" msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (bearbeitet)" msgstr " (bearbeitet)"
@@ -2313,7 +2313,13 @@ msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Unbenannt" msgstr "Unbenannt"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Stumm"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -2348,12 +2354,12 @@ msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2361,12 +2367,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagieren" msgstr "Reagieren"
@@ -2947,86 +2953,86 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen:" msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Beim Schließen in die Symbolleiste minimieren" msgstr "Beim Schließen in die Symbolleiste minimieren"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch Rauminformationen anzeigen/ausblenden wenn die Fenstergröße " "Automatisch Rauminformationen anzeigen/ausblenden wenn die Fenstergröße "
"geändert wird" "geändert wird"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Namensänderungen anzeigen" msgstr "Namensänderungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avataränderungen anzeigen" msgstr "Avataränderungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Räume und private Unterhaltungen:" msgstr "Räume und private Unterhaltungen:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Getrennt" msgstr "Getrennt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Gemischt" msgstr "Gemischt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu " "Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu "
"bearbeiten" "bearbeiten"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -455,69 +455,69 @@ msgstr "Room creation failed: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Reject" msgstr "Reject"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Attachment:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Last read: %1" msgstr "Last read: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (edited)" msgstr " (edited)"
@@ -2309,7 +2309,13 @@ msgstr "Search in room directory"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "No Name" msgstr "No Name"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Muted"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
@@ -2344,12 +2350,12 @@ msgstr "Jump to first unread message"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message" msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them" msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2357,12 +2363,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "React" msgstr "React"
@@ -2936,83 +2942,83 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "General settings:" msgstr "General settings:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Close to system tray" msgstr "Close to system tray"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimise to system tray on startup" msgstr "Minimise to system tray on startup"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Show leave and join events" msgstr "Show leave and join events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Show name change events" msgstr "Show name change events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Show avatar update events" msgstr "Show avatar update events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rooms and private chats:" msgstr "Rooms and private chats:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separated" msgstr "Separated"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermixed" msgstr "Intermixed"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Send Typing Notifications" msgstr "Send Typing Notifications"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Settings" msgstr "Settings"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -396,73 +396,71 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalizados"
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Caras"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Personas"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Naturaleza"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Comida"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Actividades"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Viaje"
msgstr "Rechazar"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objetos"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Banderas"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -907,7 +905,7 @@ msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1212,7 +1210,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -1586,11 +1584,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Inhabilitar a este usuario" msgstr "Inhabilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar a este usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1944,22 +1941,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Dejar el espacio" msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar a este usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Inhabilitar"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2250,7 +2245,13 @@ msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Silenciado"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
@@ -2285,12 +2286,12 @@ msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje" msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2298,12 +2299,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaccionar" msgstr "Reaccionar"
@@ -2539,26 +2540,26 @@ msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Cualquiera"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Miembros" msgstr "Solo miembros"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2566,12 +2567,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
"antes de unirse."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2580,12 +2583,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que fueron invitados a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2593,6 +2598,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que se unieron a la sala."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2843,7 +2850,7 @@ msgstr "Añadir emoji..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Imágenes (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2857,80 +2864,80 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Preferencias generales" msgstr "Preferencias generales"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema" msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio" msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el " "Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el "
"tamaño de la ventana" "tamaño de la ventana"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Eventos de la línea de tiempo" msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas y chats privados" msgstr "Salas y chats privados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Por separado" msgstr "Por separado"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Entremezcladas" msgstr "Entremezcladas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura" msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Preferencias del desarrollador" msgstr "Preferencias del desarrollador"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ezarri zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:170 #: src/actionsmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
@@ -232,24 +232,24 @@ msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan dagoeneko debekatuta dago." msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko."
#: src/actionsmodel.cpp:423 #: src/actionsmodel.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten gela honetan erabiltzaileak debekatzen." msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen."
#: src/actionsmodel.cpp:429 #: src/actionsmodel.cpp:429
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten gela honetan %1 debekatzen." msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen."
#: src/actionsmodel.cpp:433 #: src/actionsmodel.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta da." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:438 src/actionsmodel.cpp:513 #: src/actionsmodel.cpp:438 src/actionsmodel.cpp:513
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
@@ -257,28 +257,28 @@ msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]"
#: src/actionsmodel.cpp:439 #: src/actionsmodel.cpp:439
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzailea debekatzen du" msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio"
#: src/actionsmodel.cpp:453 #: src/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten gela honetan erabiltzaileei debekua kentzen." msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen."
#: src/actionsmodel.cpp:459 #: src/actionsmodel.cpp:459
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 ez dago gela honetan debekatuta." msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini."
#: src/actionsmodel.cpp:464 #: src/actionsmodel.cpp:464
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1(e)ri gela honetako debekatua kendu zaio." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:471 #: src/actionsmodel.cpp:471
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzailearen kentzen du" msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:486 #: src/actionsmodel.cpp:486
#, kde-format #, kde-format
@@ -398,73 +398,71 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historia"
#: src/emojimodel.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Norberak finkatua"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Neurrira"
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Aurpegierak"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Jendartea"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Janaria"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Jarduerak"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Bidaia"
msgstr "Errefusatu"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objektuak"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Ikurrak"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Banderak"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -717,12 +715,12 @@ msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:598 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio" msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:598 #: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua kenduta" msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:601 #: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format #, kde-format
@@ -737,17 +735,17 @@ msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:606 #: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelan sartzea debekatu zaio" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:608 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611 #: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita" msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:614 #: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format #, kde-format
@@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -1213,7 +1211,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1" msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editatu da)" msgstr "(editatu da)"
@@ -1575,19 +1573,18 @@ msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzaile hau debekatzeari utzi" msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140
#, kde-format #, kde-format
@@ -1937,22 +1934,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Utzi espazioa" msgstr "Utzi espazioa"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Debekua"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2243,7 +2238,13 @@ msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazita"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -2278,12 +2279,12 @@ msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura" msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2291,12 +2292,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Erreakzioa" msgstr "Erreakzioa"
@@ -2369,19 +2370,19 @@ msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Kideak" msgstr "Partaideak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 Member" msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members" msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "Kide %1" msgstr[0] "Partaide %1"
msgstr[1] "%1 kide" msgstr[1] "%1 partaide"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Member Count" msgid "No Member Count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago partaide kopururik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:328 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:328
#, kde-format #, kde-format
@@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Tokiko kideak" msgstr "Tokiko partaideak"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 src/qml/RoomSettings/Security.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2533,26 +2534,25 @@ msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Edonork"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Kideak" msgstr "Partaideak bakarrik"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2560,12 +2560,13 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Partaideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2574,12 +2575,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
"unetik aurrera."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Partaideak bakarrik (batzetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2587,6 +2590,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
"aurrera."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2837,7 +2842,7 @@ msgstr "Gehitu Emoji..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Irudiak (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2851,80 +2856,80 @@ msgstr "Orokorra"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak" msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Itxi sistemako erretilura" msgstr "Itxi sistemako erretilura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean" msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren " "Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren "
"informazioa" "informazioa"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Denbora-lerroko ekitaldiak" msgstr "Denbora-lerroko ekitaldiak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak" msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak" msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak" msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Bereizita" msgstr "Bereizita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Elkarren artean nahastuta" msgstr "Elkarren artean nahastuta"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editorea" msgstr "Editorea"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko" msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak" msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -455,69 +455,69 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Liite:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Viimeksi luettu: %1" msgstr "Viimeksi luettu: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(muokattu)" msgstr "(muokattu)"
@@ -2316,7 +2316,13 @@ msgstr "Etsi huonehakemistosta"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -2351,12 +2357,12 @@ msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2364,12 +2370,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagoi" msgstr "Reagoi"
@@ -2949,83 +2955,83 @@ msgstr "Perusasetukset"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Yleisasetukset:" msgstr "Yleisasetukset:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" msgstr "Sulje ilmoitusalueelle"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle" msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa" "Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Erotettu" msgstr "Erotettu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Yhdistetty" msgstr "Yhdistetty"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -414,69 +414,69 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejeter" msgstr "Rejeter"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Ouvrir Neochat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Dernier lu : %1" msgstr "Dernier lu : %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modifié)" msgstr " (modifié)"
@@ -2278,7 +2278,13 @@ msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sans nom" msgstr "Sans nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Muet"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon" msgstr "Configurer un salon"
@@ -2313,12 +2319,12 @@ msgstr "Aller au premier message non lu."
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien." msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2326,12 +2332,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Réaction" msgstr "Réaction"
@@ -2895,59 +2901,59 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures" msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage."
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du " "Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du "
"redimensionnement de la fenêtre." "redimensionnement de la fenêtre."
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Évènements de chronologie" msgstr "Évènements de chronologie"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion."
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salons et discussions privés" msgstr "Salons et discussions privés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Séparé(e)" msgstr "Séparé(e)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Mélangé" msgstr "Mélangé"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor" #| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:" #| msgid "Editor:"
@@ -2955,25 +2961,25 @@ msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Éditeur :" msgstr "Éditeur :"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " "Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
"message" "message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Afficher les notifications de saisie" msgstr "Afficher les notifications de saisie"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs" msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools" #| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -461,69 +461,69 @@ msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyedi" msgstr "Egyedi"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Elutasítás"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Csatolmány:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1" msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(szerkesztve)" msgstr "(szerkesztve)"
@@ -2335,7 +2335,13 @@ msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Névtelen" msgstr "Névtelen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Némítva"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
@@ -2370,12 +2376,12 @@ msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2383,12 +2389,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagálás" msgstr "Reagálás"
@@ -2969,85 +2975,85 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások:" msgstr "Általános beállítások:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Bezárás a tálcára" msgstr "Bezárás a tálcára"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Szobák és privát beszélgetések:" msgstr "Szobák és privát beszélgetések:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Külön" msgstr "Külön"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Keverve" msgstr "Keverve"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" "Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése" msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -449,69 +449,69 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalisate" msgstr "Personalisate"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejecta" msgstr "Rejecta"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1" msgstr "Ultime legite: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(edited)" msgstr "(edited)"
@@ -2313,7 +2313,13 @@ msgstr "cerca in directorio de sala"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "necun nomine" msgstr "necun nomine"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Silentiate"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
@@ -2348,12 +2354,12 @@ msgstr "Salta al prime message non legite"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message" msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2361,12 +2367,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reage" msgstr "Reage"
@@ -2946,82 +2952,82 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Preferentias General:" msgstr "Preferentias General:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Vicin a tabuliero de systema" msgstr "Vicin a tabuliero de systema"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta" msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir" msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar" msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversationes private:" msgstr "Salas e conversationes private:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separate" msgstr "Separate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermiscite" msgstr "Intermiscite"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notificationes de typar" msgstr "Invia notificationes de typar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Preferentias" msgstr "Preferentias"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:51+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -416,69 +416,69 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kustom" msgstr "Kustom"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Tolak" msgstr "Tolak"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Terakhir dibaca: %1" msgstr "Terakhir dibaca: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (disunting)" msgstr " (disunting)"
@@ -2260,7 +2260,13 @@ msgstr "Cari di direktori ruangan"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Tidak Ada Nama" msgstr "Tidak Ada Nama"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Dibisukan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
@@ -2295,12 +2301,12 @@ msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini" msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2308,12 +2314,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reaksi" msgstr "Reaksi"
@@ -2874,59 +2880,59 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan umum" msgstr "Pengaturan umum"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Tutup ke baki sistem" msgstr "Tutup ke baki sistem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem" msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah " "Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah "
"ukuran jendela" "ukuran jendela"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Peristiwa Lini Masa" msgstr "Peristiwa Lini Masa"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Ruangan dan obrolan privat" msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Dipisah" msgstr "Dipisah"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Dicampur" msgstr "Dicampur"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor" #| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:" #| msgid "Editor:"
@@ -2934,23 +2940,23 @@ msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Penyunting:" msgstr "Penyunting:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda" msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Kirimkan Notifikasi Pengetikan" msgstr "Kirimkan Notifikasi Pengetikan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Pengaturan Pengembang" msgstr "Pengaturan Pengembang"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools" #| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -425,68 +425,68 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid" msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard" msgstr "Nonstandard"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejecter" msgstr "Rejecter"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Atachament:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Leet ultimmen: %1" msgstr "Leet ultimmen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (Modificat)" msgstr " (Modificat)"
@@ -2254,7 +2254,13 @@ msgstr "DIRECTORIA"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Assurdat"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -2289,12 +2295,12 @@ msgstr "Ear al prim ínleet missage"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage" msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2302,12 +2308,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reacter" msgstr "Reacter"
@@ -2872,81 +2878,81 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "General parametres:" msgstr "General parametres:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Area de notificationes" msgstr "Area de notificationes"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimisar al panel" msgstr "Minimisar al panel"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstrar li avatar" msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:" msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat" msgstr "Separat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermixtet" msgstr "Intermixtet"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage" msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -428,69 +428,69 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rifiuta" msgstr "Rifiuta"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Allegato:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1" msgstr "Ultima lettura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modificato)" msgstr " (modificato)"
@@ -2302,7 +2302,13 @@ msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Senza nome" msgstr "Senza nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Silenziato"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
@@ -2337,12 +2343,12 @@ msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio" msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2350,12 +2356,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagisci" msgstr "Reagisci"
@@ -2928,85 +2934,85 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali:" msgstr "Impostazioni generali:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema" msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio" msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il " "Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il "
"ridimensionamento della finestra" "ridimensionamento della finestra"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Stanze e chat private:" msgstr "Stanze e chat private:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separate" msgstr "Separate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Mescolate" msgstr "Mescolate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" "usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia le notifiche di digitazione" msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings" #| msgid "Open Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -390,67 +390,67 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2196,7 +2196,12 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2231,12 +2236,12 @@ msgstr ""
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2244,12 +2249,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2801,78 +2806,78 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 06:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-25 06:18+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -394,69 +394,69 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია" msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ხელით მითითებული" msgstr "ხელით მითითებული"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "უარყოფა" msgstr "უარყოფა"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "პასუხი" msgstr "პასუხი"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (ჩასწორებულია)" msgstr " (ჩასწორებულია)"
@@ -2207,7 +2207,13 @@ msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებ
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "ხმა გამორთული"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -2242,12 +2248,12 @@ msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინ
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა" msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად" msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2255,12 +2261,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "რეაქცია" msgstr "რეაქცია"
@@ -2813,78 +2819,78 @@ msgstr "ზოგადი"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები" msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა" msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა" msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "დროის ხაზის მობლენები" msgstr "დროის ხაზის მობლენები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "ოთახები და პირადი საუბრები" msgstr "ოთახები და პირადი საუბრები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "განშორებული" msgstr "განშორებული"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "არეული" msgstr "არეული"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი" msgstr "რედაქტორი"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები" msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -447,69 +447,69 @@ msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "거부" msgstr "거부"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장" msgstr "답장"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "첨부:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "편집" msgstr "편집"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "마지막 읽음: %1" msgstr "마지막 읽음: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(편집됨)" msgstr "(편집됨)"
@@ -2308,7 +2308,13 @@ msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "음소거됨"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
@@ -2343,24 +2349,24 @@ msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동" msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "반응" msgstr "반응"
@@ -2939,82 +2945,82 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "시스템 트레이로 닫기" msgstr "시스템 트레이로 닫기"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화" msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기" msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시" msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "이름 변경 이벤트 표시" msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시" msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "대화방과 개인 대화:" msgstr "대화방과 개인 대화:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "구분됨" msgstr "구분됨"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "혼합됨" msgstr "혼합됨"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "편집" msgstr "편집"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "입력 알림 보내기" msgstr "입력 알림 보내기"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -394,73 +394,71 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Geschiedenis"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Smileys"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Mensen"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Natuur"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Eten"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Activiteiten"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Reizen"
msgstr "Afwijzen"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objecten"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolen"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Vlaggen"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -867,7 +865,7 @@ msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -904,7 +902,7 @@ msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -1209,7 +1207,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (bewerkt)" msgstr " (bewerkt)"
@@ -1584,11 +1582,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Deze gebruiker verbannen" msgstr "Deze gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Deze gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1942,22 +1939,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Ruimte verlaten" msgstr "Ruimte verlaten"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Deze gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Verbannen"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2248,7 +2243,13 @@ msgstr "In map van room zoeken"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Naamloos" msgstr "Naamloos"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Gedempt"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
@@ -2283,12 +2284,12 @@ msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan" msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2296,12 +2297,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reageer" msgstr "Reageer"
@@ -2538,26 +2539,26 @@ msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Iedereen"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Leden" msgstr "Alleen leden"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2565,12 +2566,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
"voordat ze meedoen."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2579,12 +2582,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2592,6 +2597,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze meedoen in de room."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2842,7 +2849,7 @@ msgstr "Emoji toevoegen..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Afbeeldingen (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2856,81 +2863,81 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Naar systeemvak sluiten" msgstr "Naar systeemvak sluiten"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten" msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de " "Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de "
"grootte van het venster" "grootte van het venster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen" msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rooms en privé chats" msgstr "Rooms en privé chats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar" msgstr "Uit elkaar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Onderling gemengd" msgstr "Onderling gemengd"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" "syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Meldingen over typen verzenden" msgstr "Meldingen over typen verzenden"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar" msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -447,69 +447,69 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(ਸੋਧੇ)" msgstr "(ਸੋਧੇ)"
@@ -2306,7 +2306,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -2341,12 +2347,12 @@ msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2354,12 +2360,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ" msgstr "ਅਸਰ"
@@ -2939,84 +2945,84 @@ msgstr "ਆਮ"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -458,69 +458,69 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własny" msgstr "Własny"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Odrzuć" msgstr "Odrzuć"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz" msgstr "Odpowiedz"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" msgstr "Ostatnio odczytywany: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (edytowana)" msgstr " (edytowana)"
@@ -2331,7 +2331,13 @@ msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Brak nazwy" msgstr "Brak nazwy"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Wyciszony(-a)"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -2366,12 +2372,12 @@ msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2380,12 +2386,12 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję" msgstr "Dodaj reakcję"
@@ -2959,82 +2965,82 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne:" msgstr "Ustawienia ogólne:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Zamknij na tackę systemową" msgstr "Zamknij na tackę systemową"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu" msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna" msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Pokaż zmiany nazw" msgstr "Pokaż zmiany nazw"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy:" msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddzielone" msgstr "Oddzielone"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Złączone" msgstr "Złączone"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 13:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 13:08+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -416,69 +416,69 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -2273,7 +2273,13 @@ msgstr "Procurar na lista de salas"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome" msgstr "Sem Nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Mudo"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -2308,12 +2314,12 @@ msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem" msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2321,12 +2327,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -2885,58 +2891,58 @@ msgstr "Geral"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuração geral" msgstr "Configuração geral"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Fechar para a bandeja" msgstr "Fechar para a bandeja"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque" msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela" "Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Eventos da Linha Temporal" msgstr "Eventos da Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversas privadas" msgstr "Salas e conversas privadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separadas" msgstr "Separadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Misturadas" msgstr "Misturadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor" #| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:" #| msgid "Editor:"
@@ -2944,23 +2950,23 @@ msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor:" msgstr "Editor:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar as Notificações de Escrita" msgstr "Enviar as Notificações de Escrita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento" msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools" #| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -459,69 +459,69 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editado)" msgstr "(editado)"
@@ -2322,7 +2322,13 @@ msgstr "Pesquisar na lista de salas"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome" msgstr "Nenhum nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Mudo"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -2357,12 +2363,12 @@ msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2370,12 +2376,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagir" msgstr "Reagir"
@@ -2956,84 +2962,84 @@ msgstr "Geral"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais:" msgstr "Configurações gerais:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Fechar para a área de notificação" msgstr "Fechar para a área de notificação"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização" msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a " "Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a "
"janela" "janela"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e bate-papos privados:" msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separado" msgstr "Separado"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Sem categorias" msgstr "Sem categorias"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Mostrar notificações de digitação" msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -399,67 +399,67 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Другой" msgstr "Другой"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Вложения:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2223,7 +2223,12 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Звук выключен"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2258,12 +2263,12 @@ msgstr "Перейти к первому непрочитанному письм
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2272,12 +2277,12 @@ msgstr[0] "%1 набирает сообщение…"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2832,79 +2837,79 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Основные параметры" msgstr "Основные параметры"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Живу отдельно" msgstr "Живу отдельно"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces" #| msgid "Spaces"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Пробелы" msgstr "Пробелы"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -462,69 +462,69 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Príloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Naposledy prečítané: %1" msgstr "Naposledy prečítané: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(upravené)" msgstr "(upravené)"
@@ -2335,7 +2335,13 @@ msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Stlmený"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -2370,12 +2376,12 @@ msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2384,12 +2390,12 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagovať" msgstr "Reagovať"
@@ -2974,84 +2980,84 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia:" msgstr "Všeobecné nastavenia:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddelené" msgstr "Oddelené"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Premiešané" msgstr "Premiešané"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-25 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49 #: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
@@ -398,69 +398,69 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Zavračam" msgstr "Zavračam"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Priloga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zadnje prebrano: %1" msgstr "Zadnje prebrano: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (urejano)" msgstr " (urejano)"
@@ -2244,7 +2244,13 @@ msgstr "Poišči v imeniku sob"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ni imena" msgstr "Ni imena"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Utišan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
@@ -2279,12 +2285,12 @@ msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2294,12 +2300,12 @@ msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo" msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka" msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagiraj" msgstr "Reagiraj"
@@ -2855,80 +2861,80 @@ msgstr "Splošno"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Splošne nastavitve" msgstr "Splošne nastavitve"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Zapri na sistemski pladenj" msgstr "Zapri na sistemski pladenj"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu" msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna" "Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Dogodki na časovnici" msgstr "Dogodki na časovnici"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sobe in zasebni klepeti" msgstr "Sobe in zasebni klepeti"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ločeno" msgstr "Ločeno"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Zmešano" msgstr "Zmešano"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik" msgstr "Urejevalnik"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" "Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Pošlji besedilna obvestila" msgstr "Pošlji besedilna obvestila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavitve razvoja" msgstr "Nastavitve razvoja"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja" msgstr "Omogoči razvojna orodja"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -459,69 +459,69 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Avslå" msgstr "Avslå"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Senast läst: %1" msgstr "Senast läst: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (redigerad)" msgstr " (redigerad)"
@@ -2334,7 +2334,13 @@ msgstr "Sök i rumkatalog"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Inget namn" msgstr "Inget namn"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Tystad"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
@@ -2369,12 +2375,12 @@ msgstr "Gå till första olästa meddelande"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande" msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2382,12 +2388,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Reagera" msgstr "Reagera"
@@ -2960,84 +2966,84 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar:" msgstr "Allmänna inställningar:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Stäng till systembricka" msgstr "Stäng till systembricka"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Minimera till systembrickan vid start" msgstr "Minimera till systembrickan vid start"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras" "Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Visa namnändringshändelser" msgstr "Visa namnändringshändelser"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rum och privata chatter:" msgstr "Rum och privata chatter:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separerade" msgstr "Separerade"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Blandade" msgstr "Blandade"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" "Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser" msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 21:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 21:37+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -399,69 +399,69 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானது" msgstr "விருப்பமானது"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "மறு" msgstr "மறு"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்ட
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி" msgstr "பதிலளி"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(திருத்தப்பட்டது)" msgstr "(திருத்தப்பட்டது)"
@@ -2233,7 +2233,13 @@ msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தே
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "பெயரில்லாதது" msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை" msgstr "அரங்கை அமை"
@@ -2268,12 +2274,12 @@ msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்கு
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2281,12 +2287,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு" msgstr "எதிர்வினையிடு"
@@ -2846,57 +2852,57 @@ msgstr "பொதுவானவை"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு" msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு" msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை" msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை" msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு" msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு" msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "அரங்குகளும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களும்:" msgstr "அரங்குகளும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களும்:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "பிரிந்திருக்கும்" msgstr "பிரிந்திருக்கும்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" msgstr "கலந்து காட்டப்படும்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor" #| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:" #| msgid "Editor:"
@@ -2904,23 +2910,23 @@ msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி" msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்" msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools" #| msgid "Enable Developer Tools"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -410,68 +410,68 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "lipu:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (ante)" msgstr " (ante)"
@@ -2244,7 +2244,12 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2279,12 +2284,12 @@ msgstr ""
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2294,12 +2299,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2860,80 +2865,80 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ante" msgstr "ante"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 19:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -395,73 +395,71 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Geçmiş"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Gülümsemeler"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Kişiler"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Doğa"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Yemek"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Etkinlikler"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Yolculuk"
msgstr "Reddet"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Nesneler"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Bayraklar"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -868,7 +866,7 @@ msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "İlişik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -1206,7 +1204,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1" msgstr "Son okunma: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzenlendi)" msgstr " (düzenlendi)"
@@ -1571,11 +1569,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1929,22 +1926,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Alandan Ayrıl" msgstr "Alandan Ayrıl"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Yasakla"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2235,7 +2230,13 @@ msgstr "Oda dizininde ara"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Sessize Alınmış"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -2270,12 +2271,12 @@ msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla" msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2283,12 +2284,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Tepki" msgstr "Tepki"
@@ -2525,26 +2526,25 @@ msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Herkes"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Üyeler" msgstr "Yalnızca üyeler"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2552,12 +2552,13 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2566,12 +2567,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
"görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2579,6 +2582,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya katıldıkları andan itibaren iletileri görüntüleyebilirler."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2829,7 +2833,7 @@ msgstr "Emoji Ekle..."
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "Görseller (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2843,79 +2847,79 @@ msgstr "Genel"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar" msgstr "Genel ayarlar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Sistem tepsisine kapat" msgstr "Sistem tepsisine kapat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült" msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle" "Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Zaman Akışı Olayları" msgstr "Zaman Akışı Olayları"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster" msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster" msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster" msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Odalar ve özel sohbetler" msgstr "Odalar ve özel sohbetler"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ayrı" msgstr "Ayrı"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Karışık" msgstr "Karışık"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici" msgstr "Düzenleyici"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Geliştirici Ayarları" msgstr "Geliştirici Ayarları"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -400,73 +400,71 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Журнал"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипова" msgstr "Нетипова"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr "Смайл"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "People"
msgstr "" msgstr "Люди"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Природа"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Food"
msgstr "" msgstr "Їжа"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Діяльність"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Travel"
msgid "Objects" msgstr "Подорожі"
msgstr "Відкинути"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Об'єкти"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
#: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Прапорці"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "Долучення:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -1227,7 +1225,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1" msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (змінено)" msgstr " (змінено)"
@@ -1592,11 +1590,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокувати цього користувача" msgstr "Заблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокувати цього користувача" msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -1951,22 +1948,20 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Полишити простір" msgstr "Полишити простір"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокувати цього користувача" msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" msgstr "Причина блокування цього користувача"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Заблокувати"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2257,7 +2252,13 @@ msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -2292,12 +2293,12 @@ msgstr "Перейти до першого непрочитаного повід
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення" msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2307,12 +2308,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "Реагувати" msgstr "Реагувати"
@@ -2550,26 +2551,27 @@ msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr "Видимість журналу повідомлень"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr "Будь-хто"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
"переглядати журнал."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Учасники" msgstr "Лише учасники"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2577,12 +2579,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
"долучення."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
#, kde-format #, kde-format
@@ -2591,12 +2595,14 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
"запрошено до кімнати."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -2604,6 +2610,8 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room." "New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "" msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту долучення до "
"кімнати."
#: src/qml/Settings/About.qml:11 #: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@@ -2854,7 +2862,7 @@ msgstr "Додати емодзі…"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr "" msgstr "зображення (*.png *.gif *.webp)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -2868,81 +2876,81 @@ msgstr "Загальне"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "Згорнути до лотка системи" msgstr "Згорнути до лотка системи"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Згортати до системного лотка після запуску" msgstr "Згортати до системного лотка після запуску"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
"Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна" "Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "Події розкладу" msgstr "Події розкладу"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" msgstr "Показувати події з виходу і приєднання"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Показувати події зі зміни імені" msgstr "Показувати події зі зміни імені"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Кімнати і особисті спілкування" msgstr "Кімнати і особисті спілкування"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Окремо" msgstr "Окремо"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Разом" msgstr "Разом"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" "Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
"текст/заміна" "текст/заміна"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметри розробки" msgstr "Параметри розробки"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника" msgstr "Увімкнути інструменти розробника"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -401,69 +401,69 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "附件:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(已编辑)" msgstr "(已编辑)"
@@ -2218,7 +2218,13 @@ msgstr "在聊天室目录中搜索"
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Muted room"
msgstr "已静音"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
@@ -2253,24 +2259,24 @@ msgstr "跳转到第一条未读消息"
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息" msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享" msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入" msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "互动" msgstr "互动"
@@ -2826,80 +2832,80 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "关闭到系统托盘" msgstr "关闭到系统托盘"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "启动时最小化到系统托盘" msgstr "启动时最小化到系统托盘"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏房间信息" msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏房间信息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "显示离开和加入事件" msgstr "显示离开和加入事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "分离" msgstr "分离"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "混合" msgstr "混合"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息" msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送输入中状态" msgstr "发送输入中状态"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -394,67 +394,67 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:128 #: src/emojimodel.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143 #: src/emojimodel.cpp:148
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:168
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:178
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:77 #: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2199,7 +2199,12 @@ msgstr ""
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:353 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2234,12 +2239,12 @@ msgstr ""
msgid "Jump to latest message" msgid "Jump to latest message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
@@ -2247,12 +2252,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2804,78 +2809,78 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup" msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Timeline Events" msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""