GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-21 01:46:37 +00:00
parent 0539665779
commit 2b961703ae
38 changed files with 790 additions and 846 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:282
#, kde-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:335
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1641,20 +1641,18 @@ msgid ""
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:16 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
@@ -2033,18 +2031,18 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:297
#: src/qml/main.qml:293
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:309
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2053,17 +2051,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:354
#: src/qml/main.qml:350
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:356
#: src/qml/main.qml:352
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2518,7 +2516,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144
#, kde-format
@@ -2531,8 +2529,7 @@ msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
@@ -2544,7 +2541,7 @@ msgid "Edit this account"
msgstr "Edita este compte"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes"
@@ -2561,6 +2558,7 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:47
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta"
@@ -2738,7 +2736,7 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:42 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:85
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:42 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Afig un compte"
@@ -3445,23 +3443,23 @@ msgstr "Informació del servidor"
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:16 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:25
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:102
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:106
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -4077,10 +4075,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
#~ "encrypted messages."
#~ msgstr ""
#~ "Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació "
#~ "habilitada per a enviar missatges xifrats."