GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
112
po/ar/neochat.po
112
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:33+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:33+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود: ربما حذفت؟"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود: ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"منع النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح: الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
"منع النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح: الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لا يوجد حَمَّالَة المَفَاتِيح. الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم "
|
"لا يوجد حَمَّالَة المَفَاتِيح. الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم "
|
||||||
"Keyring على لينكس"
|
"Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ: %1"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات"
|
msgstr "تلقي إخطارات"
|
||||||
@@ -1962,93 +1962,93 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ردّ"
|
msgstr "ردّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "ردّ..."
|
msgstr "ردّ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
|
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
|
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "اقبل"
|
msgstr "اقبل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ارفض"
|
msgstr "ارفض"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
|
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات"
|
msgstr "افتح نيوتشات"
|
||||||
@@ -4359,87 +4359,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "كلمة السّر"
|
msgstr "كلمة السّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
|
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
|
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
|
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "أرقام الهاتف"
|
msgstr "أرقام الهاتف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "خادم الهوية"
|
msgstr "خادم الهوية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "معلومات الخادوم"
|
msgstr "معلومات الخادوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "رابط الخادم المنزل"
|
msgstr "رابط الخادم المنزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "إدارة الحساب"
|
msgstr "إدارة الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "عطّل الحساب"
|
msgstr "عطّل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "عبارة مرور غير صالحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6061,6 +6073,12 @@ msgstr "أظهر"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنهِ"
|
msgstr "أنهِ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "أزل من المفضلة"
|
#~ msgstr "أزل من المفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1934,93 +1934,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4300,86 +4300,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
105
po/az/neochat.po
105
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -103,20 +103,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2204,99 +2204,99 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Cavab"
|
msgstr "Cavab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Cavab..."
|
msgstr "Cavab..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "İmtina etmək"
|
msgstr "İmtina etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4789,36 +4789,39 @@ msgstr "Şifrə"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Cari şifrə:"
|
msgstr "Cari şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni şifrə:"
|
msgstr "Yeni şifrə:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -4826,34 +4829,34 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Üzvlər"
|
msgstr "Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4861,24 +4864,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Şifrənizi daxil edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6646,6 +6655,12 @@ msgstr "Göstərmək"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çıxış"
|
msgstr "Çıxış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
#~ msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/ca/neochat.po
112
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 11:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 11:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni "
|
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni "
|
||||||
"d'accés"
|
"d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o "
|
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o "
|
||||||
"l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -1964,93 +1964,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respon..."
|
msgstr "Respon..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
|
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
|
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat"
|
msgstr "Obre el NeoChat"
|
||||||
@@ -4395,87 +4395,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya actual:"
|
msgstr "Contrasenya actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya nova:"
|
msgstr "Contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de telèfon"
|
msgstr "Números de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor d'identitats"
|
msgstr "Servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informació del servidor"
|
msgstr "Informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestió del compte"
|
msgstr "Gestió del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Frase de pas no vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6121,6 +6133,12 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
|
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que NeoChat llija el testimoni "
|
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que NeoChat llija el testimoni "
|
||||||
"d'accés"
|
"d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o "
|
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o "
|
||||||
"l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -1966,93 +1966,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respon…"
|
msgstr "Respon…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||||
@@ -4401,87 +4401,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya actual:"
|
msgstr "Contrasenya actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya nova:"
|
msgstr "Contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de telèfon"
|
msgstr "Números de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor d'identitats"
|
msgstr "Servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informació del servidor"
|
msgstr "Informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestioneu el compte"
|
msgstr "Gestioneu el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivació del compte"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Frase de pas no vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6126,3 +6138,9 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ix"
|
msgstr "Ix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
|
||||||
|
|||||||
111
po/cs/neochat.po
111
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1957,93 +1957,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovědět"
|
msgstr "Odpovědět"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpovědět..."
|
msgstr "Odpovědět..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||||
@@ -4348,69 +4348,75 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
|
#| msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Stávající heslo:"
|
msgstr "Stávající heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nové heslo:"
|
msgstr "Nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potvrdit heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Hesla se neshodují"
|
msgstr "Hesla se neshodují"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mailové adresy"
|
msgstr "E-mailové adresy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonní čísla"
|
msgstr "Telefonní čísla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Přidat nový server"
|
msgstr "Přidat nový server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informace o serveru"
|
msgstr "Informace o serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4418,23 +4424,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Správa účtů"
|
msgstr "Správa účtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
|
#| msgid "Keys exported successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Export klíčů byl úspěšný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Neplatné heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2026,99 +2026,99 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reply"
|
#| msgid "Reply"
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4536,92 +4536,99 @@ msgstr "Adgangskode"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nuværende adgangskode:"
|
msgstr "Nuværende adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Ny adgangskode:"
|
msgstr "Ny adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nuværende adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accounts"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Ny adgangskode:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6301,6 +6308,9 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Favorite"
|
#~| msgid "Favorite"
|
||||||
#~ msgid "Add to Favourites"
|
#~ msgid "Add to Favourites"
|
||||||
|
|||||||
111
po/de/neochat.po
111
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,19 +99,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten"
|
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden: Wurde es gelöscht?"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden: Wurde es gelöscht?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -121,13 +121,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen"
|
msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen"
|
||||||
@@ -1985,93 +1985,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
|
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
|
||||||
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
|
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Antworten …"
|
msgstr "Antworten …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
|
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Ablehnen"
|
msgstr "Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren"
|
msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat öffnen"
|
msgstr "NeoChat öffnen"
|
||||||
@@ -4426,88 +4426,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Passwort"
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Neues Passwort:"
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnummern"
|
msgstr "Telefonnummern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
|
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server-Informationen"
|
msgstr "Server-Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Heimserver-URL:"
|
msgstr "Heimserver-URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontenverwaltung"
|
msgstr "Kontenverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Konto deaktivieren"
|
msgstr "Konto deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6149,6 +6160,12 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
111
po/el/neochat.po
111
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -101,20 +101,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2060,94 +2060,94 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
|
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Απάντηση"
|
msgstr "Απάντηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Απάντηση..."
|
msgstr "Απάντηση..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη"
|
msgstr "Απόρριψη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
|
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4574,92 +4574,103 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Τρέχων κωδικός:"
|
msgstr "Τρέχων κωδικός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Νέος κωδικός:"
|
msgstr "Νέος κωδικός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Μέλη"
|
msgstr "Μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
|
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url εξυπηρετητή"
|
msgstr "Url εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6366,6 +6377,12 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Έξοδος"
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
#~ msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token: %1"
|
msgstr "Unable to read access token: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -1977,93 +1977,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No identity server configured"
|
msgstr "No identity server configured"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Report sent successfully."
|
msgstr "Report sent successfully."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Encrypted Message"
|
msgstr "Encrypted Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Reply..."
|
msgstr "Reply..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invited you to a room"
|
msgstr "%1 invited you to a room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reject"
|
msgstr "Reject"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Reject and Ignore User"
|
msgstr "Reject and Ignore User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat"
|
msgstr "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4406,69 +4406,74 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Your server doesn't support changing your password"
|
msgstr "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Current Password:"
|
msgstr "Current Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "New Password:"
|
msgstr "New Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirm new Password:"
|
msgstr "Confirm new Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Passwords don't match"
|
msgstr "Passwords don't match"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Passwords do not match"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Email Addresses"
|
msgstr "Email Addresses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Phone Numbers"
|
msgstr "Phone Numbers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Identity Server"
|
#| msgid "Identity Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identity Server"
|
msgstr "Identity Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server Information"
|
msgstr "Server Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Homeserver URL"
|
msgstr "Homeserver URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4476,23 +4481,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Account Management"
|
msgstr "Account Management"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deactivate Account"
|
msgstr "Deactivate Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password changed successfully"
|
msgstr "Password changed successfully"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Wrong password entered"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Invalid passphrase"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6174,6 +6186,12 @@ msgstr "Show"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passwords do not match"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wrong password entered"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Remove from Favourites"
|
#~ msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/eo/neochat.po
112
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 22:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 22:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
|
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
|
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
|
||||||
"alirĵetonon"
|
"alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
|
"Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
|
||||||
"ŝlosilringo en Linukso"
|
"ŝlosilringo en Linukso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
|
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||||
@@ -1956,93 +1956,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
|
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
|
||||||
"servilo por subteno."
|
"servilo por subteno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respondi"
|
msgstr "Respondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respondi..."
|
msgstr "Respondi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Malakcepti"
|
msgstr "Malakcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||||
@@ -4360,87 +4360,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Pasvorto"
|
msgstr "Pasvorto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
|
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova pasvorto:"
|
msgstr "Nova pasvorto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
|
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
|
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "pasvortoj ne egalas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Retpoŝtaj Adresoj"
|
msgstr "Retpoŝtaj Adresoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnumeroj"
|
msgstr "Telefonnumeroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identeca Servilo"
|
msgstr "Identeca Servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Servila Informo"
|
msgstr "Servila Informo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Hejmservilo url"
|
msgstr "Hejmservilo url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Administrado de kontoj"
|
msgstr "Administrado de kontoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Nevalida pasfrazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6070,3 +6082,9 @@ msgstr "Montri"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Forlasi"
|
msgstr "Forlasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "pasvortoj ne egalas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
||||||
|
|||||||
112
po/es/neochat.po
112
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado (¿tal vez se ha borrado?)"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado (¿tal vez se ha borrado?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se ha denegado el acceso a la cadena de claves: Permita que NeoChat pueda "
|
"Se ha denegado el acceso a la cadena de claves: Permita que NeoChat pueda "
|
||||||
"leer el token de acceso"
|
"leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hay ninguna cadena de claves disponible: Instale una cadena de claves, "
|
"No hay ninguna cadena de claves disponible: Instale una cadena de claves, "
|
||||||
"como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||||
@@ -1964,93 +1964,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
||||||
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rechazar"
|
msgstr "Rechazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
@@ -4391,87 +4391,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
|
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contraseña actual:"
|
msgstr "Contraseña actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nueva contraseña:"
|
msgstr "Nueva contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de teléfono"
|
msgstr "Números de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor de identidades"
|
msgstr "Servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información del servidor"
|
msgstr "Información del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestión de la cuenta"
|
msgstr "Gestión de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña larga no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6114,6 +6126,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Eliminar de favoritas"
|
#~ msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/eu/neochat.po
112
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 06:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 06:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ez du aurkitu sartzeko tokena: Agiaz ezabatu egin da?"
|
msgstr "Ez du aurkitu sartzeko tokena: Agiaz ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Giltzatakoan sartzea ukatu egin da: Mesedez, utzi NeoChat-eri sarrerako "
|
"Giltzatakoan sartzea ukatu egin da: Mesedez, utzi NeoChat-eri sarrerako "
|
||||||
"tokena irakurtzen"
|
"tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ez dago giltzatarakorik erabilgarri: Mesedez, instalatu giltzatarako bat, "
|
"Ez dago giltzatarakorik erabilgarri: Mesedez, instalatu giltzatarako bat, "
|
||||||
"adib. KWallet edo GNOMEren giltzatarakoa Linux-en"
|
"adib. KWallet edo GNOMEren giltzatarakoa Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
@@ -1958,93 +1958,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
||||||
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Erantzun"
|
msgstr "Erantzun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Erantzun..."
|
msgstr "Erantzun..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Errefusatu"
|
msgstr "Errefusatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||||
@@ -4380,87 +4380,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Pasahitza"
|
msgstr "Pasahitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
|
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Uneko pasahitza:"
|
msgstr "Uneko pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Pasahitz berria:"
|
msgstr "Pasahitz berria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Berretsi pasahitza:"
|
msgstr "Berretsi pasahitza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-posta helbideak"
|
msgstr "E-posta helbideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefono zenbakiak"
|
msgstr "Telefono zenbakiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Nortasun-zerbitzaria"
|
msgstr "Nortasun-zerbitzaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
|
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontu-kudeaketa"
|
msgstr "Kontu-kudeaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Pasaesaldi baliogabea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6094,6 +6106,12 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Irten"
|
msgstr "Irten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/fi/neochat.po
112
po/fi/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 21:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 21:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei löytynyt: se on ehkä poistettu?"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei löytynyt: se on ehkä poistettu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pääsy avainrenkaaseen estettiin: anna NeoChatille lupa lukea saantimerkki"
|
"Pääsy avainrenkaaseen estettiin: anna NeoChatille lupa lukea saantimerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Avainrengas ei ole käytettävissä: asenna sellainen, esim. Linuxissa KWallet "
|
"Avainrengas ei ole käytettävissä: asenna sellainen, esim. Linuxissa KWallet "
|
||||||
"tai Gnomen avainrengas"
|
"tai Gnomen avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea: %1"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
||||||
@@ -1964,93 +1964,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
|
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
|
||||||
"ylläpidolta."
|
"ylläpidolta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
|
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Salattu viesti"
|
msgstr "Salattu viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Vastaa…"
|
msgstr "Vastaa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
|
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Hyväksy"
|
msgstr "Hyväksy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Hylkää"
|
msgstr "Hylkää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat"
|
msgstr "Avaa NeoChat"
|
||||||
@@ -4376,87 +4376,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Salasana"
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Uusi salasana:"
|
msgstr "Uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
|
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Puhelinnumerot"
|
msgstr "Puhelinnumerot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Henkilöyspalvelin"
|
msgstr "Henkilöyspalvelin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite"
|
msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Tilihallinta"
|
msgstr "Tilihallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Virheellinen salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6085,6 +6097,12 @@ msgstr "Näytä"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Poista suosikeista"
|
#~ msgstr "Poista suosikeista"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
134
po/fr/neochat.po
134
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 17:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 09:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -94,12 +94,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
|
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
|
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
|
||||||
"lire le jeton d'accès."
|
"lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
|
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
|
||||||
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
|
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Réception des notifications"
|
msgstr "Réception des notifications"
|
||||||
@@ -1966,93 +1966,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
||||||
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message chiffré"
|
msgstr "Message chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1 : %2"
|
msgstr "%1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Répondre..."
|
msgstr "Répondre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeter"
|
msgstr "Rejeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||||
@@ -3461,18 +3461,16 @@ msgid "Show locations for this room"
|
|||||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Find messages…"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Pinned messages"
|
msgid "Pinned messages"
|
||||||
msgstr "Rechercher un message..."
|
msgstr "Messages épinglés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Direct Messages"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Pinned Messages"
|
msgid "Pinned Messages"
|
||||||
msgstr "Messages directs"
|
msgstr "Messages épinglés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3574,12 +3572,10 @@ msgid "Message Source"
|
|||||||
msgstr "Source du message"
|
msgstr "Source du message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
|
|
||||||
#| msgid "Most Unread Messages"
|
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "No Pinned Messages"
|
msgid "No Pinned Messages"
|
||||||
msgstr "Messages les plus non lus"
|
msgstr "Aucun messages épinglé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4406,88 +4402,100 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
|
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
|
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresses de courriel"
|
msgstr "Adresses de courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numéros de téléphone"
|
msgstr "Numéros de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Serveur d'identité"
|
msgstr "Serveur d'identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informations sur le serveur"
|
msgstr "Informations sur le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL du serveur d'accueil"
|
msgstr "URL du serveur d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestion des comptes"
|
msgstr "Gestion des comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Désactiver un compte"
|
msgstr "Désactiver un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Mot de passe erroné"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Phrase de passe non valable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5189,7 +5197,7 @@ msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge cette configuration."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer le chiffrement dans les nouvelles discussions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5197,6 +5205,8 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, NeoChat utilisera le chiffrement lors du "
|
||||||
|
"démarrage de nouveaux messages directs."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6146,6 +6156,12 @@ msgstr "Afficher"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mot de passe erroné"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
#~ msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/gl/neochat.po
112
po/gl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 00:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 00:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Non se atopou o pase de acceso. Pode ser que se eliminase?"
|
msgstr "Non se atopou o pase de acceso. Pode ser que se eliminase?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denegouse o acceso ao chaveiro. Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
"Denegouse o acceso ao chaveiro. Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non hai ningún chaveiro dispoñíbel. Instale un, p. ex. KWallet ou o chaveiro "
|
"Non hai ningún chaveiro dispoñíbel. Instale un, p. ex. KWallet ou o chaveiro "
|
||||||
"de GNOME en Linux."
|
"de GNOME en Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
|
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
||||||
@@ -1955,94 +1955,94 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
||||||
"administración do seu servidor de Matrix."
|
"administración do seu servidor de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
|
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder…"
|
msgstr "Responder…"
|
||||||
|
|
||||||
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
|
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
|
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
|
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rexeitar"
|
msgstr "Rexeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
|
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
@@ -4377,87 +4377,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Contrasinal"
|
msgstr "Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "O seu servidor non permite cambiar o contrasinal."
|
msgstr "O seu servidor non permite cambiar o contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal actual:"
|
msgstr "Contrasinal actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Novo contrasinal:"
|
msgstr "Novo contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar o novo contrasinal:"
|
msgstr "Confirmar o novo contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Os contrasinais non se corresponden"
|
msgstr "Os contrasinais non se corresponden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Enderezos de correo electrónico"
|
msgstr "Enderezos de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de teléfono"
|
msgstr "Números de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor de identidade"
|
msgstr "Servidor de identidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información do servidor"
|
msgstr "Información do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL do servidor"
|
msgstr "URL do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Xestión de contas"
|
msgstr "Xestión de contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Desactivar a conta"
|
msgstr "Desactivar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "´Cambiado correctamente o contrasinal"
|
msgstr "´Cambiado correctamente o contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "A frase de paso é incorrecta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
|
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6094,6 +6106,12 @@ msgstr "Amosar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Saír"
|
msgstr "Saír"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Retirar das favoritas"
|
#~ msgstr "Retirar das favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/hi/neochat.po
112
po/hi/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना"
|
msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "एक्सेस टोकन नहीं मिला: शायद इसे हटा दिया गया?"
|
msgstr "एक्सेस टोकन नहीं मिला: शायद इसे हटा दिया गया?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "कीचेन तक पहुंच अस्वीकृत कर दी गई: कृपया नियोचैट को एक्सेस टोकन पढ़ने की अनुमति दें"
|
msgstr "कीचेन तक पहुंच अस्वीकृत कर दी गई: कृपया नियोचैट को एक्सेस टोकन पढ़ने की अनुमति दें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कोई कीचेन उपलब्ध नहीं है: कृपया एक कीचेन स्थापित करें, जैसे कि KWallet या Linux पर "
|
"कोई कीचेन उपलब्ध नहीं है: कृपया एक कीचेन स्थापित करें, जैसे कि KWallet या Linux पर "
|
||||||
"GNOME कीरिंग"
|
"GNOME कीरिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "पहुँच टोकन पढ़ने में असमर्थ: %1"
|
msgstr "पहुँच टोकन पढ़ने में असमर्थ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना"
|
msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना"
|
||||||
@@ -1952,93 +1952,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
|
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
|
||||||
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
|
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
|
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
|
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "अक्षांश:%1, देशांतर:%2"
|
msgstr "अक्षांश:%1, देशांतर:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
|
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें"
|
msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "जवाब"
|
msgstr "जवाब"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "जवाब..."
|
msgstr "जवाब..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
|
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें"
|
msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "स्वीकार करना"
|
msgstr "स्वीकार करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "अस्वीकार करना"
|
msgstr "अस्वीकार करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें"
|
msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "नियोचैट खोलें"
|
msgstr "नियोचैट खोलें"
|
||||||
@@ -4347,87 +4347,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "आपका सर्वर आपका पासवर्ड बदलने का समर्थन नहीं करता"
|
msgstr "आपका सर्वर आपका पासवर्ड बदलने का समर्थन नहीं करता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "वर्तमान पासवर्ड:"
|
msgstr "वर्तमान पासवर्ड:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "नया पासवर्ड:"
|
msgstr "नया पासवर्ड:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "नए पासवर्ड की पुष्टि करें:"
|
msgstr "नए पासवर्ड की पुष्टि करें:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते"
|
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "सांकेतिक शब्द मेल नहीं खाते"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "ईमेल पते"
|
msgstr "ईमेल पते"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "दूरभाष संख्या"
|
msgstr "दूरभाष संख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "पहचान सर्वर"
|
msgstr "पहचान सर्वर"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "होमसर्वर यूआरएल"
|
msgstr "होमसर्वर यूआरएल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "खाता प्रबंधन"
|
msgstr "खाता प्रबंधन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "खाता निष्क्रिय करें"
|
msgstr "खाता निष्क्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक बदला गया"
|
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक बदला गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "ग़लत पासवर्ड दर्ज किया गया"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "अमान्य पासफ़्रेज़"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदलने का प्रयास करते समय अज्ञात समस्या"
|
msgstr "पासवर्ड बदलने का प्रयास करते समय अज्ञात समस्या"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6056,6 +6068,12 @@ msgstr "दिखाओ"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "छोड़ना"
|
msgstr "छोड़ना"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "सांकेतिक शब्द मेल नहीं खाते"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "ग़लत पासवर्ड दर्ज किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "पसंदीदा से निकालें"
|
#~ msgstr "पसंदीदा से निकालें"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/hu/neochat.po
112
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "A hozzáférési token nem található: talán törölték?"
|
msgstr "A hozzáférési token nem található: talán törölték?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hozzáférés a kulcstároló megtagadva: Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a "
|
"Hozzáférés a kulcstároló megtagadva: Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a "
|
||||||
"hozzáférési token olvasását"
|
"hozzáférési token olvasását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem található kulcstartó: Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon "
|
"Nem található kulcstartó: Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon "
|
||||||
"például a KWalletet vagy a GNOME kulcstartót"
|
"például a KWalletet vagy a GNOME kulcstartót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
|
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
||||||
@@ -1987,93 +1987,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
||||||
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Válasz"
|
msgstr "Válasz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Válasz…"
|
msgstr "Válasz…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
|
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Elfogadás"
|
msgstr "Elfogadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Elutasítás"
|
msgstr "Elutasítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
|
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
||||||
@@ -4431,69 +4431,74 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást"
|
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Új jelszó:"
|
msgstr "Új jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
|
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mail címek"
|
msgstr "E-mail címek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonszámok"
|
msgstr "Telefonszámok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Identity Server"
|
#| msgid "Identity Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitáskiszolgáló"
|
msgstr "Identitáskiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
|
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je"
|
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4501,23 +4506,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Fiókkezelés"
|
msgstr "Fiókkezelés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
msgstr "Sikeres jelszómódosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Hibás jelszó"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Érvénytelen jelmondat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6213,6 +6225,12 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hibás jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/ia/neochat.po
112
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
|
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
|
||||||
"leger le indicio de accesso"
|
"leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
|
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
|
||||||
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
|
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
|
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||||
@@ -1958,93 +1958,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
||||||
"de matrix per supporto."
|
"de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message Cryptate"
|
msgstr "Message Cryptate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responde"
|
msgstr "Responde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responde..."
|
msgstr "Responde..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecta"
|
msgstr "Rejecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||||
@@ -4387,87 +4387,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Contrasigno"
|
msgstr "Contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Tu servitor non supporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
msgstr "Tu servitor non supporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasigno currente:"
|
msgstr "Contrasigno currente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nove contrasigno:"
|
msgstr "Nove contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
|
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Le contrasigno non coincide"
|
msgstr "Le contrasigno non coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Le contrasigno non es equal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresses de E-Posta"
|
msgstr "Adresses de E-Posta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numeros de telephono"
|
msgstr "Numeros de telephono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servitor de Identitate"
|
msgstr "Servitor de Identitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Information de servitor"
|
msgstr "Information de servitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):"
|
msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestion de conto"
|
msgstr "Gestion de conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deactiva conto"
|
msgstr "Deactiva conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Phrase de contrasigno invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6109,6 +6121,12 @@ msgstr "Monstra "
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quita"
|
msgstr "Quita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Le contrasigno non es equal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Insertate contrasigno errate"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Remove ex favoritos"
|
#~ msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
111
po/id/neochat.po
111
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,20 +99,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2140,95 +2140,95 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Balas"
|
msgstr "Balas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Balas..."
|
msgstr "Balas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4731,93 +4731,104 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Kata sandi"
|
msgstr "Kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
|
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Kata Sandi Baru:"
|
msgstr "Kata Sandi Baru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
|
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Anggota"
|
msgstr "Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Tambahkan Server Baru"
|
msgstr "Tambahkan Server Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Server"
|
msgstr "Informasi Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL Homeserver"
|
msgstr "URL Homeserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Penyunting akun"
|
msgstr "Penyunting akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Sunting Akun"
|
msgstr "Sunting Akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Kata sandi salah"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Masukkan kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6541,6 +6552,12 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kata sandi salah"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
#~ msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
101
po/ie/neochat.po
101
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2084,95 +2084,95 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecter"
|
msgstr "Rejecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4588,90 +4588,97 @@ msgstr "Contrasigne"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Actual contrasigne:"
|
msgstr "Actual contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nov contrasigne:"
|
msgstr "Nov contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Contrasignes"
|
msgstr "Contrasignes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Contrasignes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Conto:"
|
msgstr "Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Vor contrasigne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6380,6 +6387,14 @@ msgstr "Monstrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Contrasignes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Li preferet"
|
#~ msgstr "Li preferet"
|
||||||
|
|||||||
112
po/it/neochat.po
112
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato: forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato: forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'accesso al portachiavi è stato negato: consenti a NeoChat di leggere il "
|
"L'accesso al portachiavi è stato negato: consenti a NeoChat di leggere il "
|
||||||
"token di accesso"
|
"token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nessun portachiavi disponibile: installa un portachiavi, ad esempio KWallet "
|
"Nessun portachiavi disponibile: installa un portachiavi, ad esempio KWallet "
|
||||||
"o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso: %1"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||||
@@ -1965,93 +1965,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
||||||
"server Matrix per assistenza."
|
"server Matrix per assistenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Rispondi..."
|
msgstr "Rispondi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
|
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
|
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accetta"
|
msgstr "Accetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rifiuta"
|
msgstr "Rifiuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
|
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat"
|
msgstr "Apri NeoChat"
|
||||||
@@ -4402,87 +4402,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
|
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Password attuale:"
|
msgstr "Password attuale:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nuova password:"
|
msgstr "Nuova password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Conferma la nuova password:"
|
msgstr "Conferma la nuova password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
|
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numeri di telefono"
|
msgstr "Numeri di telefono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Server delle identità"
|
msgstr "Server delle identità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni server"
|
msgstr "Informazioni server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Server principale"
|
msgstr "Server principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Gestione degli account"
|
msgstr "Gestione degli account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Disattiva account"
|
msgstr "Disattiva account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Frase segreta non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6128,6 +6140,12 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
#~ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -93,30 +93,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1927,93 +1927,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4289,86 +4289,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/ka/neochat.po
112
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 05:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 05:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე. შეიძლება, წაგეშალათ?"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე. შეიძლება, წაგეშალათ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია. მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
"ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია. მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ბრელოკი ხელმისაწვდომი არაა. დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან "
|
"ბრელოკი ხელმისაწვდომი არაა. დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან "
|
||||||
"GNOME Keyring"
|
"GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||||
@@ -1957,93 +1957,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
|
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
|
||||||
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "პასუხი"
|
msgstr "პასუხი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "პასუხი…"
|
msgstr "პასუხი…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "დასტური"
|
msgstr "დასტური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "უარყოფა"
|
msgstr "უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
@@ -4357,87 +4357,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "პაროლი"
|
msgstr "პაროლი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
|
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
|
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
|
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
|
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
|
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "სახლის სერვერის URL"
|
msgstr "სახლის სერვერის URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "არასწორი საკვანძო ფრაზა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6071,6 +6083,12 @@ msgstr "ჩვენება"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "დატოვება"
|
msgstr "დატოვება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
#~ msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
111
po/ko/neochat.po
111
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,20 +96,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||||
@@ -2088,93 +2088,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
msgstr "신고했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "암호화된 메시지"
|
msgstr "암호화된 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장"
|
msgstr "답장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "답장..."
|
msgstr "답장..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "수락"
|
msgstr "수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "거부"
|
msgstr "거부"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2)"
|
msgstr "%1(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||||
@@ -4584,69 +4584,74 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "암호"
|
msgstr "암호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "현재 암호:"
|
msgstr "현재 암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "새 암호:"
|
msgstr "새 암호:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "새 암호 확인:"
|
msgstr "새 암호 확인:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "구성원"
|
msgstr "구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "새 서버 추가"
|
msgstr "새 서버 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "서버 정보"
|
msgstr "서버 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "홈 서버 URL"
|
msgstr "홈 서버 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4654,23 +4659,29 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "계정 관리"
|
msgstr "계정 관리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화"
|
msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "암호가 변경됨"
|
msgstr "암호가 변경됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "암호가 잘못됨"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "사용자 이름이나 암호가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6371,6 +6382,12 @@ msgstr "표시"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "암호가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "책갈피에서 삭제"
|
#~ msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -97,30 +97,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1941,93 +1941,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4314,86 +4314,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/lv/neochat.po
112
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta: varbūt tā ir izdzēsta?"
|
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta: varbūt tā ir izdzēsta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Piekļuve atslēgas saišķim ir liegta: ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves "
|
"Piekļuve atslēgas saišķim ir liegta: ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves "
|
||||||
"pilnvaru"
|
"pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nav pieejams atslēgu saišķis: „Linux“ sistēmā ieinstalējiet atslēgu saišķi, "
|
"Nav pieejams atslēgu saišķis: „Linux“ sistēmā ieinstalējiet atslēgu saišķi, "
|
||||||
"piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi"
|
"piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
|
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||||
@@ -1981,93 +1981,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
||||||
"„Matrix“ servera administratoru."
|
"„Matrix“ servera administratoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Atbildēt"
|
msgstr "Atbildēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Atbildēt..."
|
msgstr "Atbildēt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Pieņemt"
|
msgstr "Pieņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||||
@@ -4402,69 +4402,74 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Parole"
|
msgstr "Parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Pašreizējā parole:"
|
msgstr "Pašreizējā parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Jaunā parole:"
|
msgstr "Jaunā parole:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
|
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-pasta adreses"
|
msgstr "E-pasta adreses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Tālruņa numuri"
|
msgstr "Tālruņa numuri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Identity Server"
|
#| msgid "Identity Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitātes serveris"
|
msgstr "Identitātes serveris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Servera informācija"
|
msgstr "Servera informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Mājas servera URL"
|
msgstr "Mājas servera URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4472,23 +4477,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Konta pārvaldība"
|
msgstr "Konta pārvaldība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Nederīga parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6164,6 +6176,12 @@ msgstr "Rādīt"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Iziet"
|
msgstr "Iziet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ievadīt nepareiza parole"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
#~ msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/nl/neochat.po
112
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 11:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 11:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden: misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden: misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Toegang tot sleutelring was geweigerd: sta aan NeoChat toe het toegangstoken "
|
"Toegang tot sleutelring was geweigerd: sta aan NeoChat toe het toegangstoken "
|
||||||
"te lezen"
|
"te lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geen sleutelring beschikbaar: instaleer een sleutelring, bijv. KWallet of "
|
"Geen sleutelring beschikbaar: instaleer een sleutelring, bijv. KWallet of "
|
||||||
"GNOME sleutelring op Linux"
|
"GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||||
@@ -1959,93 +1959,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
||||||
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Beantwoorden"
|
msgstr "Beantwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Beantwoorden..."
|
msgstr "Beantwoorden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepteren"
|
msgstr "Accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afwijzen"
|
msgstr "Afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat openen"
|
msgstr "Neochat openen"
|
||||||
@@ -4392,87 +4392,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-mailadressen"
|
msgstr "E-mailadressen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefoonnummers"
|
msgstr "Telefoonnummers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identiteitsserver"
|
msgstr "Identiteitsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformatie"
|
msgstr "Serverinformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Homeserver-url"
|
msgstr "Homeserver-url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Accountbeheer"
|
msgstr "Accountbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren"
|
msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6110,6 +6122,12 @@ msgstr "Tonen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/nn/neochat.po
112
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -99,30 +99,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
||||||
@@ -1957,93 +1957,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
msgstr "Kryptert melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar …"
|
msgstr "Svar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat"
|
msgstr "Opna NeoChat"
|
||||||
@@ -4363,87 +4363,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Passord"
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
|
msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Gjeldande passord:"
|
msgstr "Gjeldande passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nytt passord:"
|
msgstr "Nytt passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Stadfest passord:"
|
msgstr "Stadfest passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Passorda er ikkje like"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-postadresser"
|
msgstr "E-postadresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnummer"
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitetstenar"
|
msgstr "Identitetstenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Tenarinformasjon"
|
msgstr "Tenarinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontohandsaming"
|
msgstr "Kontohandsaming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktiver konto"
|
msgstr "Deaktiver konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Passordet er no endra"
|
msgstr "Passordet er no endra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Ugyldig passfrase"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6075,6 +6087,12 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Passorda er ikkje like"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Du skreiv inn feil passord"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Fjern frå favorittar"
|
#~ msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
105
po/pa/neochat.po
105
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -104,31 +104,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2166,99 +2166,99 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4746,36 +4746,39 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -4783,34 +4786,34 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4818,24 +4821,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6584,6 +6593,12 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
#~ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/pl/neochat.po
112
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
|
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
|
||||||
"dostępowego"
|
"dostępowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
|
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
|
||||||
"dla Linuksa"
|
"dla Linuksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
|
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||||
@@ -1961,93 +1961,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
||||||
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpowiedz..."
|
msgstr "Odpowiedz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Przyjmij"
|
msgstr "Przyjmij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odrzuć"
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||||
@@ -4388,87 +4388,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
|
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Obecne hasło:"
|
msgstr "Obecne hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
|
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Adresy e-mail"
|
msgstr "Adresy e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Numery telefonów"
|
msgstr "Numery telefonów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Serwer tożsamości"
|
msgstr "Serwer tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Szczegóły o serwerze"
|
msgstr "Szczegóły o serwerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Adres URL serwera domowego"
|
msgstr "Adres URL serwera domowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6103,6 +6115,12 @@ msgstr "Pokaż"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hasła nie są sobie równe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wpisano złe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Usuń z ulubionych"
|
#~ msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
111
po/pt/neochat.po
111
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -100,20 +100,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2143,95 +2143,95 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4743,93 +4743,104 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Senha"
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Senha Actual:"
|
msgstr "Senha Actual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova Senha:"
|
msgstr "Nova Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
|
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "As senhas não correspondem"
|
msgstr "As senhas não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "As senhas não correspondem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add New Server"
|
#| msgid "Add New Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informações do Servidor"
|
msgstr "Informações do Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "URL do servidor doméstico"
|
msgstr "URL do servidor doméstico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Account editor"
|
#| msgid "Account editor"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Editor da conta"
|
msgstr "Editor da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar a Conta"
|
msgstr "Editar a Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
msgstr "A senha foi mudada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Indique a sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6552,6 +6563,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "As senhas não correspondem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Remover dos Favoritos"
|
#~ msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -105,20 +105,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2190,98 +2190,98 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4771,36 +4771,39 @@ msgstr "Senha"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Senha atual:"
|
msgstr "Senha atual:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nova senha:"
|
msgstr "Nova senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "As senhas não coincidem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -4808,34 +4811,34 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informação da sala"
|
msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4843,24 +4846,30 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Editar conta"
|
msgstr "Editar conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Senha digitada errada"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Digite sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6613,6 +6622,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "As senhas não coincidem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Senha digitada errada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Remover dos favoritos"
|
#~ msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
110
po/ru/neochat.po
110
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
|
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Получение push-уведомлений"
|
msgstr "Получение push-уведомлений"
|
||||||
@@ -1987,93 +1987,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Ответить…"
|
msgstr "Ответить…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||||
@@ -4428,69 +4428,74 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Текущий пароль:"
|
msgstr "Текущий пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Новый пароль:"
|
msgstr "Новый пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Проверка нового пароля:"
|
msgstr "Проверка нового пароля:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Адреса электронной почты"
|
msgstr "Адреса электронной почты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Телефонные номера"
|
msgstr "Телефонные номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Identity Server"
|
#| msgid "Identity Server"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Сервер профилей"
|
msgstr "Сервер профилей"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Информация о сервере"
|
msgstr "Информация о сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Адрес домашнего сервера"
|
msgstr "Адрес домашнего сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Account Management"
|
#| msgid "Account Management"
|
||||||
@@ -4498,23 +4503,28 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Управление учётной записью"
|
msgstr "Управление учётной записью"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
msgstr "Деактивировать учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Введён неверный пароль"
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6203,6 +6213,12 @@ msgstr "Показать"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Введён неверный пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Убрать из избранного"
|
#~ msgstr "Убрать из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/sa/neochat.po
112
po/sa/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,19 +98,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य"
|
msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "अभिगम टोकन न प्राप्तम्: कदाचित् तत् विलोपितम्?"
|
msgstr "अभिगम टोकन न प्राप्तम्: कदाचित् तत् विलोपितम्?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"कीचेन्-प्रवेशः अङ्गीकृतः आसीत्: कृपया NeoChat-इत्यस्मै अभिगमन-टोकनं पठितुं अनुमतिं ददातु"
|
"कीचेन्-प्रवेशः अङ्गीकृतः आसीत्: कृपया NeoChat-इत्यस्मै अभिगमन-टोकनं पठितुं अनुमतिं ददातु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कोऽपि कीचेन् उपलब्धः नास्ति: कृपया कीचेन् संस्थापयन्तु, उदा. Linux इत्यत्र KWallet अथवा "
|
"कोऽपि कीचेन् उपलब्धः नास्ति: कृपया कीचेन् संस्थापयन्तु, उदा. Linux इत्यत्र KWallet अथवा "
|
||||||
"GNOME कीरिंग्"
|
"GNOME कीरिंग्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "अभिगमनचिह्नं पठितुं असमर्थः: %1"
|
msgstr "अभिगमनचिह्नं पठितुं असमर्थः: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य"
|
msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य"
|
||||||
@@ -1948,93 +1948,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
|
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
|
||||||
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
|
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
|
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
|
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "अक्षांश: %1, लोन: %2"
|
msgstr "अक्षांश: %1, लोन: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः"
|
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
|
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "उत्तरं"
|
msgstr "उत्तरं"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "उत्तरं..."
|
msgstr "उत्तरं..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्"
|
msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु"
|
msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "स्वीकरोतु"
|
msgstr "स्वीकरोतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "अस्वीकार"
|
msgstr "अस्वीकार"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च"
|
msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु"
|
msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु"
|
||||||
@@ -4334,87 +4334,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "समाभाष्"
|
msgstr "समाभाष्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "भवतः सर्वरः भवतः गुप्तशब्दस्य परिवर्तनस्य समर्थनं न करोति"
|
msgstr "भवतः सर्वरः भवतः गुप्तशब्दस्य परिवर्तनस्य समर्थनं न करोति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "वर्तमान गुप्तशब्दः :"
|
msgstr "वर्तमान गुप्तशब्दः :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "नवीनः गुप्तशब्दः :"
|
msgstr "नवीनः गुप्तशब्दः :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "नूतनं गुप्तशब्दं पुष्टयन्तु:"
|
msgstr "नूतनं गुप्तशब्दं पुष्टयन्तु:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति"
|
msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "ईमेल पता"
|
msgstr "ईमेल पता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "दूरभाषसङ्ख्याः"
|
msgstr "दूरभाषसङ्ख्याः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "परिचयसर्वरः"
|
msgstr "परिचयसर्वरः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "सर्वर सूचना"
|
msgstr "सर्वर सूचना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "होमसर्वर url"
|
msgstr "होमसर्वर url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "लेखा प्रबन्धन"
|
msgstr "लेखा प्रबन्धन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु"
|
msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "गुप्तशब्दः सफलतया परिवर्तितः"
|
msgstr "गुप्तशब्दः सफलतया परिवर्तितः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "गलतगुप्तशब्दः प्रविष्टः"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "अमान्यगुप्तवाक्यम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं प्रयतमाने अज्ञातसमस्या"
|
msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं प्रयतमाने अज्ञातसमस्या"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6029,6 +6041,12 @@ msgstr "दर्शयतु"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "परिजहातु"
|
msgstr "परिजहातु"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "गलतगुप्तशब्दः प्रविष्टः"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
|
#~ msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
104
po/sk/neochat.po
104
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||||
@@ -103,33 +103,33 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2176,99 +2176,99 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná správa"
|
msgstr "Zašifrovaná správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovedať"
|
msgstr "Odpovedať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpovedať..."
|
msgstr "Odpovedať..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Prijať"
|
msgstr "Prijať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -4722,70 +4722,73 @@ msgstr "Heslo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Aktuálne heslo:"
|
msgstr "Aktuálne heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nové heslo:"
|
msgstr "Nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Email Addresses"
|
#| msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Emailové adresy"
|
msgstr "Emailové adresy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefónne čísla"
|
msgstr "Telefónne čísla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server Information"
|
#| msgid "Server Information"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informácie o serveri"
|
msgstr "Informácie o serveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -4793,24 +4796,29 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Neplatné heslo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6542,6 +6550,12 @@ msgstr "Zobraziť"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončiť"
|
msgstr "Ukončiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
#~ msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/sl/neochat.po
112
po/sl/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 06:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 06:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
@@ -100,12 +100,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti: morda je bil izbrisan?"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti: morda je bil izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dostop do obeska ključev je bil zavrnjen: dovolite NeoChatu, da prebere "
|
"Dostop do obeska ključev je bil zavrnjen: dovolite NeoChatu, da prebere "
|
||||||
"žeton za dostop"
|
"žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Obesek za ključe ni na voljo: namestite obesek za ključe, npr. KWallet ali "
|
"Obesek za ključe ni na voljo: namestite obesek za ključe, npr. KWallet ali "
|
||||||
"GNOME kot obesek za ključe na Linuxu"
|
"GNOME kot obesek za ključe na Linuxu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
|
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||||
@@ -1963,93 +1963,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
||||||
"strežnika matrix."
|
"strežnika matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odgovori …"
|
msgstr "Odgovori …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||||
@@ -4382,87 +4382,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Geslo"
|
msgstr "Geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
|
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Trenutno geslo:"
|
msgstr "Trenutno geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Novo geslo:"
|
msgstr "Novo geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Potrdi novo geslo:"
|
msgstr "Potrdi novo geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonske številke"
|
msgstr "Telefonske številke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Url domačega strežnika"
|
msgstr "Url domačega strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Upravljanje računa"
|
msgstr "Upravljanje računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Neveljavna geselna fraza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6098,6 +6110,12 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zapusti"
|
msgstr "Zapusti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/sv/neochat.po
112
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 17:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 17:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte. Kanske den har tagits bort?"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte. Kanske den har tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Åtkomst till nyckelkedja nekades. Tillåt NeoChat att läsa åtkomstsymbolen."
|
"Åtkomst till nyckelkedja nekades. Tillåt NeoChat att läsa åtkomstsymbolen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen nyckelkedja tillgänglig. Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken "
|
"Ingen nyckelkedja tillgänglig. Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken "
|
||||||
"eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
||||||
@@ -1954,93 +1954,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
||||||
"serveradministratören för support."
|
"serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svara..."
|
msgstr "Svara..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avslå"
|
msgstr "Avslå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat"
|
msgstr "Öppna NeoChat"
|
||||||
@@ -4371,87 +4371,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
|
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nuvarande lösenord:"
|
msgstr "Nuvarande lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Nytt lösenord:"
|
msgstr "Nytt lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
|
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Lösenord stämmer inte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-postadresser"
|
msgstr "E-postadresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefonnummer"
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Identitetsserver"
|
msgstr "Identitetsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformation"
|
msgstr "Serverinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Webbadress för hemserver"
|
msgstr "Webbadress för hemserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Kontohantering"
|
msgstr "Kontohantering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Inaktivera konto"
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Ogiltig lösenordsfras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6088,6 +6100,12 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lösenord stämmer inte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
|
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/ta/neochat.po
112
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:13+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:13+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை: அது நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை: அது நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"சாவிக்கொத்தைப் அணுகும் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை "
|
"சாவிக்கொத்தைப் அணுகும் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை "
|
||||||
"அனுமதிக்கவும்"
|
"அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"சாவிக்கொத்து நிரல் கிடைக்கவில்லை: ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவவும், எ.கா. (லினக்சில்) "
|
"சாவிக்கொத்து நிரல் கிடைக்கவில்லை: ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவவும், எ.கா. (லினக்சில்) "
|
||||||
"KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||||
@@ -1953,93 +1953,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
||||||
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளி"
|
msgstr "பதிலளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "பதிலளி..."
|
msgstr "பதிலளி..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "மறு"
|
msgstr "மறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||||
@@ -4354,87 +4354,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
|
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
|
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
|
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
|
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
|
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
|
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
|
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6066,6 +6078,12 @@ msgstr "காட்டு"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -104,20 +104,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||||
"Keyring li poki len."
|
"Keyring li poki len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -2049,94 +2049,94 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
#| msgctxt "menu"
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
@@ -4540,89 +4540,96 @@ msgstr "nimi len"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nimi len:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nimi len:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nimi len:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "o pana e nimi len sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/tr/neochat.po
112
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı: Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı: Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Anahtar zincirine erişim reddedildi: Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu "
|
"Anahtar zincirine erişim reddedildi: Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu "
|
||||||
"okumasına izin verin"
|
"okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kullanılabilir anahtar zinciri yok: Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K "
|
"Kullanılabilir anahtar zinciri yok: Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K "
|
||||||
"Cüzdan veya GNOME keyring"
|
"Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||||
@@ -1954,93 +1954,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
||||||
"ulaşın."
|
"ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtla"
|
msgstr "Yanıtla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Yanıtla…"
|
msgstr "Yanıtla…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Kabul Et"
|
msgstr "Kabul Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reddet"
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||||
@@ -4369,87 +4369,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Parola"
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Geçerli parola:"
|
msgstr "Geçerli parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni parola:"
|
msgstr "Yeni parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
|
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "E-posta Adresleri"
|
msgstr "E-posta Adresleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Telefon Numaraları"
|
msgstr "Telefon Numaraları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Kimlik Sunucusu"
|
msgstr "Kimlik Sunucusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Ana Sunucu URL’si"
|
msgstr "Ana Sunucu URL’si"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Hesap Yönetimi"
|
msgstr "Hesap Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Yanlış parola girildi"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Geçersiz parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6081,6 +6093,12 @@ msgstr "Göster"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Yanlış parola girildi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
112
po/uk/neochat.po
112
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу: можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу: можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У доступі до ланцюжка ключів відмовлено: будь ласка, дозвольте NeoChat "
|
"У доступі до ланцюжка ключів відмовлено: будь ласка, дозвольте NeoChat "
|
||||||
"читання жетона доступу"
|
"читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Немає доступного ланцюжка ключів: будь ласка, встановіть засіб керування "
|
"Немає доступного ланцюжка ключів: будь ласка, встановіть засіб керування "
|
||||||
"ключами, наприклад KWallet або GNOME keyring у Linux"
|
"ключами, наприклад KWallet або GNOME keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||||
@@ -1969,93 +1969,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
||||||
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Відповісти…"
|
msgstr "Відповісти…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Відмовити"
|
msgstr "Відмовити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||||
@@ -4405,87 +4405,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
|
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Поточний пароль:"
|
msgstr "Поточний пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Новий пароль:"
|
msgstr "Новий пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "Адреси ел. пошти"
|
msgstr "Адреси ел. пошти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "Номери телефонів"
|
msgstr "Номери телефонів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "Сервер профілів"
|
msgstr "Сервер профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "Керування обліковими записами"
|
msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
msgstr "Пароль успішно змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "Некоректний пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6134,6 +6146,12 @@ msgstr "Показати"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "Введено помилковий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "Вилучити з улюблених"
|
#~ msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "接收新消息通知"
|
msgstr "接收新消息通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -1935,93 +1935,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "举报成功。"
|
msgstr "举报成功。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "加密的消息"
|
msgstr "加密的消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1:%2"
|
msgstr "%1:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回复..."
|
msgstr "回复..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒绝"
|
msgstr "拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||||
@@ -4305,87 +4305,98 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "密码"
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "您的服务器不支持更改您的密码"
|
msgstr "您的服务器不支持更改您的密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "当前密码:"
|
msgstr "当前密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "新密码:"
|
msgstr "新密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "确认新密码:"
|
msgstr "确认新密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "密码不匹配"
|
msgstr "密码不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "密码不匹配"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "服务器信息"
|
msgstr "服务器信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "主服务器 URL"
|
msgstr "主服务器 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "账户管理"
|
msgstr "账户管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用账户"
|
msgstr "停用账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密码修改成功"
|
msgstr "密码修改成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "输入的密码错误"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "用户名或密码错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5988,3 +5999,9 @@ msgstr "显示"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "密码不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "输入的密码错误"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:249
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "找不到存取權杖:或許它已被刪除?"
|
msgstr "找不到存取權杖:或許它已被刪除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:253
|
#: src/controller.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕:請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕:請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:256
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"沒有可用的鑰匙圈:請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
"沒有可用的鑰匙圈:請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:259
|
#: src/controller.cpp:258
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
|
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:358
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -1938,93 +1938,93 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:378
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
#: src/neochatroom.cpp:1268
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
#: src/neochatroom.cpp:1608 src/neochatroom.cpp:1616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387
|
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "已加密訊息"
|
msgstr "已加密訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回覆"
|
msgstr "回覆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回覆..."
|
msgstr "回覆..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:309
|
#: src/notificationsmanager.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒絕"
|
msgstr "拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:321
|
#: src/notificationsmanager.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:380
|
#: src/notificationsmanager.cpp:379
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:391
|
#: src/notificationsmanager.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||||
@@ -4315,87 +4315,99 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "密碼"
|
msgstr "密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
|
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Current Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "目前密碼:"
|
msgstr "目前密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "New Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "新密碼:"
|
msgstr "新密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "確認新密碼:"
|
msgstr "確認新密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "密碼不符"
|
msgstr "密碼不符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
|
||||||
msgstr "密碼不相符"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr "電子郵件地址"
|
msgstr "電子郵件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr "電話號碼"
|
msgstr "電話號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Identity Server"
|
msgid "Identity Server"
|
||||||
msgstr "身份伺服器"
|
msgstr "身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "伺服器資訊"
|
msgstr "伺服器資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Homeserver url"
|
msgid "Homeserver url"
|
||||||
msgstr "家伺服器網址"
|
msgstr "家伺服器網址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Account Management"
|
msgid "Account Management"
|
||||||
msgstr "帳號管理"
|
msgstr "帳號管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgstr "停用帳號"
|
msgstr "停用帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "密碼已成功變更"
|
msgstr "密碼已成功變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Wrong password entered"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
msgstr "無效密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5999,6 +6011,12 @@ msgstr "顯示"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "離開"
|
msgstr "離開"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||||
|
#~ msgstr "密碼不相符"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
#~ msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
#~ msgstr "從最愛中移除"
|
#~ msgstr "從最愛中移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user