GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
184
po/ar/neochat.po
184
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 21:45+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 08:43+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -680,16 +680,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to send us keys."
|
||||
msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني."
|
||||
msgstr "ننتظر الطرف الآخر ليرسل لنا المفاتيح."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
|
||||
msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني."
|
||||
msgstr "ننتظر الطرف الآخر لتأكيد مفاتيحنا."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -874,8 +872,7 @@ msgid "Option %1:"
|
||||
msgstr "الخيار %1:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter option"
|
||||
msgstr "أدخل خيارًا"
|
||||
@@ -1005,7 +1002,7 @@ msgstr "تجاهل"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحتوي هذه الغرفة على رسائل رسمية من خادم منزلك."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1075,8 +1072,7 @@ msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "مسار الخادم:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنًا"
|
||||
@@ -1374,12 +1370,11 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على تطابقات"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "أدخل معرف المستخدم"
|
||||
msgstr "أدخل مُعرِّف المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1528,7 +1523,7 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||
@@ -1980,11 +1975,10 @@ msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "الفضاءات"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Capabilities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
|
||||
msgid "Server Notices"
|
||||
msgstr "إمكانيّات الخادم"
|
||||
msgstr "رسائل الخادم"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3232,26 +3226,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على مستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث عن أصدقائك"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو فعلًا"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "أرسل دعوة"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3687,13 +3688,13 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يعثر على هذه الرسالة، أو ليس لديك الإذن لعرضها، أو أرسلت بواسطة مستخدم "
|
||||
"متجاهل"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "فشل تنزيل الملفّ."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
@@ -4122,59 +4123,50 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "اعثر على أصدقائك"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No friends found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على أصدقاء"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على غرف"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr "لم تضف أي من أصدقائك بعد، انقر أدناه للبحث عنهم."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "استكشف الغرف"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in friend directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "ابحث في الدليل الصديق"
|
||||
@@ -5666,43 +5658,37 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين المميزين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "الأذونات المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "أذونات أساسية"
|
||||
msgstr "الأذونات الأساسية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "أذونات الأحداث"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:356
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "نوع الحدث…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:382
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
|
||||
@@ -5796,8 +5782,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
|
||||
@@ -5815,85 +5800,73 @@ msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "الموضوع:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Aliases"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "الأسماء البديلة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "احذف الاسم البديل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#new_alias:server.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL Previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "معاينة الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "مكّن معاينة الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة"
|
||||
@@ -5907,22 +5880,19 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "معاينة الروابط مُعطلة لحسابك"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "مكّن"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "الفضاءات الرئيسة الرسمية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Canonical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "عالمي"
|
||||
@@ -5934,15 +5904,13 @@ msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "اجعله فضاء رئيس عالمي"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "أزل فضاء الرئيس"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "لم تملك هذه الغرفة أي فضاء رئيس رسمي"
|
||||
@@ -5954,29 +5922,25 @@ msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "أضف فضاء رئيس جديد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has been replaced."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "بدلت هذه الغرفة."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
|
||||
@@ -6006,9 +5970,7 @@ msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "صفّر إلى المبدئي"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -6057,8 +6019,7 @@ msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only invited people can join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام."
|
||||
@@ -6070,15 +6031,13 @@ msgid "Space members"
|
||||
msgstr "أعضاء الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "أي أحد في الفضاء المحدد يمكنه العثور عليها والانضمام"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "حدد الفضاءات"
|
||||
@@ -6090,8 +6049,7 @@ msgid "Knock"
|
||||
msgstr "الاستئذان"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "يحتاج الأشخاص الذين ليسوا في الغرفة إلى طلب دعوة للانضمام إلى الغرفة."
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3199,26 +3199,32 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3650,13 +3656,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3567,28 +3567,34 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -4058,13 +4064,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3271,26 +3271,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Envia una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3732,13 +3739,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
|
||||
"un usuari ignorat"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Ha fallat en baixar el fitxer."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 12:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3280,26 +3280,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Envia una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3741,13 +3748,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Este missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
|
||||
"un usuari ignorat"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut baixar el fitxer."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nenalezena žádná shoda"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3279,26 +3279,32 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3733,13 +3739,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3368,28 +3368,34 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Acceptér"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3844,13 +3850,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3391,26 +3391,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Der Benutzer ist bereits ein Mitglied oder wurde bereits eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Einladung versenden"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3852,14 +3859,14 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3464,26 +3464,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3950,14 +3957,14 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Αρχείο πολύ μεγάλο για λήψη."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "No matches found"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3383,26 +3383,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No users found"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invite this User"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "User is either already a member or has been invited"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Send invitation"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3847,14 +3854,14 @@ msgstr ""
|
||||
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "File too large to download."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Trovis neniujn kongruojn"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3332,26 +3332,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi viajn amikojn"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Inviti ĉi tiun Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Sendi inviton"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3795,13 +3802,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
|
||||
"estis sendita de ignorita uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
171
po/es/neochat.po
171
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 11:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 01:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -1078,8 +1078,7 @@ msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "URL del servidor:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
@@ -1377,9 +1376,8 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Introduzca un ID de usuario"
|
||||
@@ -1561,7 +1559,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3272,26 +3270,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Enviar invitación"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3732,13 +3737,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
|
||||
"enviado por un usuario ignorado"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "No se ha podido descargar el archivo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
@@ -4147,59 +4152,50 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Encontrar amigos"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No friends found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in friend directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
|
||||
@@ -5704,43 +5700,37 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuarios con privilegios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos básicos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:356
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:382
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Añadir palabra clave"
|
||||
@@ -5834,8 +5824,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Actualizar el avatar"
|
||||
@@ -5853,64 +5842,55 @@ msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Aliases"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Ningún alias canónico definido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Borrar alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL Previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Vistas previas de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5918,15 +5898,13 @@ msgstr ""
|
||||
"de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Activar vistas previas de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5934,8 +5912,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5952,22 +5929,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Espacios padre oficiales"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Canonical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Canónico"
|
||||
@@ -5979,15 +5953,13 @@ msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Hacer que sea el padre canónico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Eliminar padre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial."
|
||||
@@ -5999,29 +5971,25 @@ msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo padre oficial"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Ver mensajes antiguos…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has been replaced."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Ver la nueva sala…"
|
||||
@@ -6051,9 +6019,7 @@ msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -6103,8 +6069,7 @@ msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (solo con invitación)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only invited people can join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
|
||||
@@ -6116,15 +6081,13 @@ msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleccionar espacios"
|
||||
@@ -6136,8 +6099,7 @@ msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6904,14 +6866,3 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info screenreader"
|
||||
#~ msgid "The currently selected link"
|
||||
#~ msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Security"
|
||||
#~ msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun baten ondorioz."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3263,26 +3263,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko kidea da edo gonbidapena jaso du"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Bidali gonbita"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3723,13 +3730,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
|
||||
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Osumia ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät täsmä
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3303,26 +3303,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Lähetä kutsu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3759,13 +3766,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Viestiä ei joko löytynyt, sen näyttämiseen ei ole käyttöoikeutta tai sen "
|
||||
"lähetti sivuutettu käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3327,26 +3327,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche de vos personnes amies"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "L'utilisateur est soit déjà membre ou a été invité"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Envoyer une invitation"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3788,13 +3795,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
|
||||
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Non se atoparon coincidencias"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3322,26 +3322,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Non se atopou a ninguén."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Escriba algo para comezar a busca das súas amizades."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invitar a esta persoa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "A persoa ou xa é membro ou ten unha invitación."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Enviar unha invitación"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3779,14 +3786,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
|
||||
"persoa que está ignorando."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "O ficheiro é grande de máis para descargalo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 08:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שהמ
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
|
||||
@@ -3223,26 +3223,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "לא נמצאו משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "נא להקליד כדי להתחיל לחפש בין החברים שלך"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "הזמנת המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "החבר או החברה כבר חברים או שהוזמנו"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "שליחת הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3677,13 +3684,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "הורדת הקובץ נכשלה."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "कोई मेल नहीं मिले"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्य
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है"
|
||||
@@ -3341,26 +3341,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "अपने मित्रों की खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता या तो पहले से ही सदस्य है या उसे आमंत्रित किया गया है"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "निमंत्रण भेजना"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3799,13 +3806,13 @@ msgstr ""
|
||||
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
|
||||
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3315,26 +3315,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Írjon be szöveget barátok keresésének indításához"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Meghívás"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Meghívó küldése"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3776,13 +3783,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez az üzenet vagy nem található, vagy nincs jogosultsága a megtekintéséhez, "
|
||||
"vagy egy mellőzött felhasználó küldte"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Il non trovava ulle correspondentia"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3330,26 +3330,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nulle salas trovate"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar tu amicos"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invita iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Invia invitation"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3793,14 +3800,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Iste message o non esseva trovateo tu nonhabeva le permission per vider lo, "
|
||||
"o illo esseva inviate per un usator ignorate"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3513,29 +3513,36 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Kirim undangan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
@@ -4009,14 +4016,14 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||
@@ -3409,28 +3409,34 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3884,13 +3890,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
||||
"sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3272,26 +3272,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nessun utente trovato"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Digita del testo per iniziare a cercare i tuoi amici"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Invita questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Invia l'invito"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3733,13 +3740,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo messaggio non è stato trovato, non hai l'autorizzazione per "
|
||||
"visualizzarlo oppure è stato inviato da un utente ignorato"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare il file."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3194,26 +3194,32 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3645,13 +3651,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 05:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "არაფერი მოიძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3239,26 +3239,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "მეგობრების ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3700,13 +3707,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
|
||||
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "ფაილის გადმოწერის შეცდომა."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "검색 결과가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||
@@ -3271,26 +3271,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "사용자를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "친구 목록 검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "이 사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "초대 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3730,13 +3737,13 @@ msgstr ""
|
||||
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
|
||||
"가 전송했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3204,26 +3204,32 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3655,13 +3661,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Atbilsmes nav atrastas"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas"
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3303,26 +3303,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Lietotāji nav atrasti"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Ievadiet tekstu, lai sāktu meklēt draugus"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Uzaicināt šo lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Lietotājs ir jau dalībnieks vai ir uzaicināts"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3759,14 +3766,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
|
||||
"ignorēts lietotājs"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3263,26 +3263,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken naar uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Uitnodiging versturen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3724,13 +3731,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
|
||||
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Bestand downloaden is mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje nokon treff"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||
@@ -3321,26 +3321,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Fann ingen brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Skriv inn tekst for å starta søk etter vennane dine"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Send invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3782,13 +3789,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
|
||||
"send av ein ignorert brukar"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3525,28 +3525,34 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -4016,13 +4022,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono niczego, co by odpowiadało"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3356,26 +3356,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Wpisz tekst, aby zacząć szukać swoich znajomych"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Wyślij zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3817,14 +3824,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
|
||||
"wysłał ją pomijany użytkownik"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3527,29 +3527,36 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Enviar um convite"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
@@ -4024,14 +4031,14 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 08:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 08:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -352,8 +352,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "Cancelar o envio de anexo"
|
||||
@@ -688,16 +687,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr "Solicitação de verificação de chave recebida do dispositivo **%1**"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to send us keys."
|
||||
msgstr "Aguardando a verificação da outra parte."
|
||||
msgstr "Aguardando o envio das chaves da outra parte."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
|
||||
msgstr "Aguardando a verificação da outra parte."
|
||||
msgstr "Aguardando a confirmação de nossas chaves da outra parte."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -840,43 +837,37 @@ msgid "Create Poll"
|
||||
msgstr "Criar uma enquete"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Poll type:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Poll type:"
|
||||
msgstr "Tipo de enquete:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Open poll"
|
||||
msgstr "Abrir enquete"
|
||||
msgstr "Enquete aberta"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Closed poll"
|
||||
msgstr "Enquete fechada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
|
||||
msgstr "Os votantes podem ver o resultado assim que votarem"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
|
||||
msgstr "Os resultados são revelados somente após a enquete terminar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Question:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "Pergunta:"
|
||||
@@ -888,8 +879,7 @@ msgid "Option %1:"
|
||||
msgstr "Opção %1:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter option"
|
||||
msgstr "Inserir opção"
|
||||
@@ -938,50 +928,43 @@ msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Escanear um código QR"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Bold"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Italic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Strikethrough"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Tachado"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spoiler"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Spoiler"
|
||||
msgstr "Spoiler"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Code block"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr "Bloco de código"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Quote"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr "Citação"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Insert link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Inserir link"
|
||||
@@ -1026,7 +1009,7 @@ msgstr "Ignorar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta sala contém mensagens oficiais do seu servidor doméstico."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1096,8 +1079,7 @@ msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "URL do servidor:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -1243,8 +1225,7 @@ msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover este usuário"
|
||||
@@ -1268,15 +1249,13 @@ msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convidar este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
@@ -1300,15 +1279,13 @@ msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Banir"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:224
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Definir nível de poder do usuário"
|
||||
@@ -1398,9 +1375,8 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Digite um ID de usuário"
|
||||
@@ -1575,7 +1551,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2030,11 +2006,10 @@ msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Capabilities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
|
||||
msgid "Server Notices"
|
||||
msgstr "Capacidades do servidor"
|
||||
msgstr "Avisos do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3284,26 +3259,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Digite o texto para começar a procurar seus amigos"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Convidar este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "O usuário já é membro ou foi convidado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Enviar convite"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3745,13 +3727,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta mensagem não foi encontrada, você não tem permissão para visualizá-la "
|
||||
"ou ela foi enviada por um usuário ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Falha ao baixar o arquivo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
@@ -4052,15 +4034,13 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Criar novo"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar um espaço"
|
||||
@@ -4162,59 +4142,50 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar sala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Encontrar seus amigos"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No friends found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Nenhum amigo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr "Você ainda não adicionou nenhum amigo, clique abaixo para procurá-los."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in friend directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar no diretório de amigos"
|
||||
@@ -4623,15 +4594,13 @@ msgid "Confirm new display name"
|
||||
msgstr "Confirmar novo nome de exibição"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Editar nome de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Verificar dispositivo"
|
||||
@@ -4643,8 +4612,7 @@ msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Logout device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Sair do dispositivo"
|
||||
@@ -5720,43 +5688,37 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuários privilegiados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permissões padrão"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permissões básicas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permissões de evento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:356
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:382
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adiciona palavra-chave"
|
||||
@@ -5850,8 +5812,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Atualizar avatar"
|
||||
@@ -5869,85 +5830,73 @@ msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Aliases"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Apelidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Nenhum apelido canônico definido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Torne este apelido o apelido canônico da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Excluir apelido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#novo_apelido:servidor.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Adicionar novo apelido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL Previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Visualizações de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Habilitar visualizações de URL por padrão para membros da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Habilitar visualizações de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "As visualizações de URL são ativadas por padrão nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala"
|
||||
@@ -5961,43 +5910,37 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "As visualizações de URL estão atualmente desativadas para a sua conta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços Oficiais para Pais"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Canonical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Canônico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make canonical parent"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Torna pai canônico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Remove pai"
|
||||
msgstr "Remover pai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Esta sala não possui espaços oficias para pais."
|
||||
@@ -6009,29 +5952,25 @@ msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Adicionar novo pai oficial"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Ver mensagens antigas..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has been replaced."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Esta sala foi substituída."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Ver nova sala..."
|
||||
@@ -6061,9 +6000,7 @@ msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restaurar para o padrão"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -6114,8 +6051,7 @@ msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (somente por convite)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only invited people can join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar."
|
||||
@@ -6127,15 +6063,13 @@ msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer um no espaço selecionado pode encontrar e entrar."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Espaços selecionados"
|
||||
@@ -6147,8 +6081,7 @@ msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Tem que bater"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6882,22 +6815,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Este é o início do bate-papo. Não há mensagens históricas além deste ponto."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to first unread message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "Ir para a mensagem carregada mais antiga"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to latest message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одного совпадения"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3310,26 +3310,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одного пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск друзей"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Пользователь либо уже является участником, либо приглашён"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3770,13 +3777,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Это сообщение либо не было найдено, либо у вас нет прав на его просмотр, "
|
||||
"либо оно было отправлено игнорируемым пользователем"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "न मेलनं लब्धम्"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
|
||||
@@ -3331,26 +3331,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "कोऽपि उपयोक्ता न लब्धः"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "मित्राणां अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशतु"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "उपयोक्ता पूर्वमेव सदस्यः अस्ति वा आमन्त्रितः अस्ति वा"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "निमन्त्रणं प्रेषयतु"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3790,13 +3797,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nič nenájdené"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -3529,28 +3529,34 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
@@ -4008,13 +4014,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 08:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3257,26 +3257,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Pošlji povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3715,13 +3722,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
|
||||
"poslal prezrt uporabnik"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Prenos datoteke ni uspel."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 15:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Inga träffar hittades"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3246,26 +3246,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Inga användare hittades"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Skriv in text för att börja söka efter dina vänner"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Skicka inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3707,13 +3714,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Antingen hittades meddelandet inte, eller så har du inte behörighet att visa "
|
||||
"det, eller så skickades det av en ignorerad användare"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Misslyckades ladda ner filen."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 21:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "யாரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3328,26 +3328,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "எந்த பயனரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "நண்பர்களைத் தேடுவதற்கு எதையாவது உள்ளிடுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3789,14 +3796,14 @@ msgstr ""
|
||||
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
|
||||
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3373,27 +3373,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3858,14 +3864,14 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
224
po/tr/neochat.po
224
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 20:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 17:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -683,16 +683,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to send us keys."
|
||||
msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor."
|
||||
msgstr "Diğer tarafın bize anahtarlar göndermesi bekleniyor."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
|
||||
msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor."
|
||||
msgstr "Diğer tarafın anahtarlarımızı doğrulaması bekleniyor."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -877,11 +875,10 @@ msgid "Option %1:"
|
||||
msgstr "%1. seçenek:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter option"
|
||||
msgstr "Seçenek Gir"
|
||||
msgstr "Seçenek gir"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1008,7 +1005,7 @@ msgstr "Yok Say"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu oda, ana sunucunuzdan okunmamış iletiler içeriyor."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1078,8 +1075,7 @@ msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "Sunucu URL’si:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
@@ -1375,12 +1371,11 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Eşleşme bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimliği gir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Kimliği Gir"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1548,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2003,11 +1998,10 @@ msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Capabilities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server"
|
||||
msgid "Server Notices"
|
||||
msgstr "Sunucu Yetenekleri"
|
||||
msgstr "Sunucu İhbarları"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3258,26 +3252,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Kullanıcı halihazırda üye veya davet edilmiş"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Davet Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3715,13 +3716,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
|
||||
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Dosya indirilemedi."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
@@ -4130,30 +4131,25 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No friends found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
|
||||
msgstr "Bulunan arkadaş yok"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||
msgstr "Bulunan oda yok"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
@@ -4162,29 +4158,25 @@ msgstr ""
|
||||
"tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Oda Dizininde Ara"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in friend directory"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
|
||||
@@ -5682,46 +5674,40 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Öntanımlı izinler"
|
||||
msgstr "Öntanımlı İzinler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Temel izinler"
|
||||
msgstr "Temel İzinler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Olay izinleri"
|
||||
msgstr "Olay İzinleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:356
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Olay Türü…"
|
||||
msgstr "Olay türü…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:382
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
|
||||
msgstr "Anahtar Sözcük Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5812,11 +5798,10 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Avatarı güncelle"
|
||||
msgstr "Avatarı Güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5831,85 +5816,73 @@ msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Konu:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Aliases"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Armalar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Resmi arma ayarlanmamış"
|
||||
msgstr "Resmî arma ayarlanmamış"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap"
|
||||
msgstr "Armayı Odanın Resmî Arması Yap"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Armayı sil"
|
||||
msgstr "Armayı Sil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#yeni_arma:sunucu.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Yeni arma ekle"
|
||||
msgstr "Yeni Arma Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL Previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "URL Önizlemeleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı"
|
||||
@@ -5923,25 +5896,22 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Resmi Üst Alanlar"
|
||||
msgstr "Resmî Üst Alanlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Canonical"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Resmi"
|
||||
msgstr "Resmî"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5950,18 +5920,16 @@ msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Resmî Üst Öge Yap"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Üst ögeyi kaldır"
|
||||
msgstr "Üst Ögeyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Bu odanın resmi üst alanı yok."
|
||||
msgstr "Bu odanın resmî üst alanı yok."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5970,32 +5938,28 @@ msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Yeni Resmi Üst Alan Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Daha eski iletileri gör…"
|
||||
msgstr "Daha Eski İletileri Gör…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has been replaced."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Yeni odayı gör…"
|
||||
msgstr "Yeni Odayı Gör…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6022,9 +5986,7 @@ msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -6075,8 +6037,7 @@ msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only invited people can join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
|
||||
@@ -6088,18 +6049,16 @@ msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Alan üyeleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Seçili alanlardaki herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Alanlar seç"
|
||||
msgstr "Alanlar Seç"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6108,8 +6067,7 @@ msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Tıklat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Відповідників не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3268,26 +3268,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного користувача"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук ваших друзів"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Надіслати запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3728,13 +3735,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
|
||||
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати файл."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "无匹配结果"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3206,26 +3206,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "输入文本开始搜索您的好友"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "用户已经是成员或已被邀请"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "发送邀请"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3658,13 +3665,13 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 02:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "沒有相符項目"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||
@@ -3254,26 +3254,33 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "找不到使用者"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for users"
|
||||
msgstr "輸入文字開始搜尋朋友"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "邀請這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:36
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "傳送邀請"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -3707,13 +3714,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個訊息找不到,或是您沒有閱讀它的權限,或者它是由已忽略的使用者所送出的"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:69
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "下載檔案失敗。"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:72
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user