GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-08 01:49:39 +00:00
parent 67453d9fb8
commit 2d1862a637
38 changed files with 1811 additions and 1953 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -199,17 +199,17 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
#: src/main.cpp:324
#: src/main.cpp:322
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:325
#: src/main.cpp:323
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
#: src/main.cpp:326
#: src/main.cpp:324
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
@@ -1076,55 +1076,55 @@ msgstr "aloitti kyselyn"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
#: src/neochatroom.cpp:1924 src/neochatroom.cpp:1932
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:130
#: src/notificationsmanager.cpp:128
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:209
#: src/notificationsmanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/notificationsmanager.cpp:223
#: src/notificationsmanager.cpp:221
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa…"
#: src/notificationsmanager.cpp:241
#: src/notificationsmanager.cpp:239
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:245
#: src/notificationsmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Hylkää kutsu"
@@ -1167,15 +1167,6 @@ msgstr "Lähetä sijainti"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages."
msgstr ""
"Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient "
"salaustuki käytössä."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
@@ -1191,7 +1182,7 @@ msgstr "Lähetä liitteen selite…"
msgid "Send a message…"
msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -2022,18 +2013,18 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:299
#: src/qml/main.qml:297
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:311
#: src/qml/main.qml:309
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:316
#: src/qml/main.qml:314
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2042,17 +2033,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:321
#: src/qml/main.qml:319
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:356
#: src/qml/main.qml:354
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:358
#: src/qml/main.qml:356
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -2682,12 +2673,12 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Suurenna esikatselua"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:97
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu huone"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:129
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -3204,106 +3195,106 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:35
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Käytä salausta"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Saanti"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
#, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join."
msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Koputa"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:100
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Viestihistorian näkyvyys"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Kuka tahansa"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenet"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -3311,20 +3302,20 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa huoneeseen liityttyään."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:153
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -4045,6 +4036,13 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
#~ "encrypted messages."
#~ msgstr ""
#~ "Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient "
#~ "salaustuki käytössä."
#~ msgid "Messages in one-to-one chats"
#~ msgstr "Kahdenkeskisten keskustelujen viestit"