GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-17 01:47:55 +00:00
parent 646f5476c3
commit 2d2291fd78
47 changed files with 6644 additions and 5747 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -379,10 +379,11 @@ msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Möchten Sie %1 wirklich verlassen?"
#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "@action:button Leave this room/space"
msgid "Leave"
msgstr "Raum verlassen"
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Umgebung"
#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:75 src/settings/SelectParentDialog.qml:106
#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:75 src/settings/SelectParentDialog.qml:97
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:93
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
@@ -743,87 +744,97 @@ msgctxt "@title"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "Raum direkt eingeben"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:75
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr "Raumkennung oder Alias:"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:78 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:86
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr "Muss mit „#“ (Alias) oder mit „!“ (Raumkennung) beginnen"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84
#, kde-format
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raumkennung oder Alias"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join this room/space"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:45
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr "Benutzerkennung:"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:48 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr "Benutzerkennungen müssen mit „@“ beginnen"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:15
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ok"
msgctxt "@action:button Perform an action with this user ID"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Besprechung beitreten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:15
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Besprechung starten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
"Sie sind dabei, in Ihrem Webbrowser einer Jitsi-Besprechung beizutreten."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
"Sie sind dabei, in Ihrem Webbrowser eine neue Jitsi-Besprechung zu starten."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:21
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:21
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
@@ -1744,24 +1755,24 @@ msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: src/app/roommanager.cpp:235
#: src/app/roommanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/app/roommanager.cpp:437
#: src/app/roommanager.cpp:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:461
#: src/app/roommanager.cpp:452
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:465
#: src/app/roommanager.cpp:456
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -1923,80 +1934,80 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokalisieren"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:37
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Abstimmung erstellen"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:45
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Poll type:"
msgstr "Abstimmungstyp:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:50
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open poll"
msgstr "Offene Abstimmung"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:51
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Closed poll"
msgstr "Geschlossene Abstimmung"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:56
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr ""
"Die Ergebnisse können direkt nach erfolgter Teilnahme eingesehen werden"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:56
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr ""
"Die Ergebnisse können erst nach Schließung der Abstimmung eingesehen werden"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:60
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Question:"
msgstr "Frage:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:103
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:93
#, kde-format
msgctxt "As in first answer option to the poll"
msgid "Option %1:"
msgstr "Antwort %1:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:119
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Antwort eingeben"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:123
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Antwort entfernen"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:146
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "Antwort hinzufügen"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:119 src/chatbar/RichEditBar.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Online"
@@ -2004,7 +2015,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Underline"
msgstr "Online"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:154 src/chatbar/SendBar.qml:103
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:154
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Format Text"
@@ -2071,25 +2082,33 @@ msgid ""
"removed"
msgstr ""
#: src/chatbar/SendBar.qml:129 src/chatbar/SendBar.qml:158
#: src/chatbar/SendBar.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to message"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Ein Bild oder eine Datei anhängen"
#: src/chatbar/SendBar.qml:134 src/chatbar/SendBar.qml:171
#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Einen Standort senden"
#: src/chatbar/SendBar.qml:139 src/chatbar/SendBar.qml:183
#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "Eine Abstimmung erstellen"
#: src/chatbar/SendBar.qml:144 src/chatbar/SendBar.qml:194
#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@placeholder"
#| msgid "Send a message…"
@@ -2097,13 +2116,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Voice Message"
msgstr "Eine Nachricht senden …"
#: src/chatbar/SendBar.qml:204
#: src/chatbar/SendBar.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/chatbar/SendBar.qml:216 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#: src/chatbar/SendBar.qml:221 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -2294,13 +2313,7 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Funktionen"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr "Diskussionsfäden"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:25
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:18
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
@@ -2308,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr "Telefonnummer als Drittanbieterkennung"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:34
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
@@ -3541,68 +3554,68 @@ msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:157
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:215
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:169
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:162
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr "Smileys"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:167
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr "Personen"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:172
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:177
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr "Essen"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:182
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:187
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr "Reisen"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:192
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr "Gegenstände"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:197
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:202
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggen"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:221
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
@@ -3662,91 +3675,91 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Raum erstellen"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:53
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "neuer-raum"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Eine Umgebung erstellen"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Neue Umgebung"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:64
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -4232,19 +4245,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Zu KDE Itinerary senden"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:140
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Vorschau entfernen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:158
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Vorschau verkleinern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:158
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern"
@@ -4260,7 +4273,7 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:250
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info Loading this message"
msgid "Loading…"
@@ -4278,7 +4291,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus öffnen"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:231
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4286,7 +4299,7 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:250
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading reply…"
@@ -4370,25 +4383,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/messagecontent/ReplyComponent.qml:95
#: src/messagecontent/ReplyComponent.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:109
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr ""
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:111
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden …"
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:113
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
@@ -5302,25 +5315,25 @@ msgstr ""
"Ihre Matrix-Kennung wird für neue Konten nicht zur Verfügung stehen.\n"
"Ihre Nachrichten bleiben weiterhin verfügbar."
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr "Daten löschen"
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr ""
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
msgstr "Konto deaktivieren"
@@ -5339,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert "
"werden."
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:25
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
@@ -5395,7 +5408,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove device"
msgstr "Gerät entfernen"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
@@ -7215,24 +7228,24 @@ msgctxt "@title"
msgid "Select new official parent"
msgstr "Neues offziell übergeordnetes Element auswählen"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:50
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr "Raum wählen"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:57
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space"
msgstr "Übergeordnete Umgebung wählen"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:157
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:148
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "Diesen Raum als nachgeordnetes Element der Umgebung %1 festlegen"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
@@ -7240,21 +7253,27 @@ msgstr ""
"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe beim übergeordneten "
"Element zum Festlegen dieses Status"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "Der ausgewählte Raum ist keine Umgebung"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung zum Ausführen dieser Aktion"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:169
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Diese als übergeordnete Hauptumgebung festlegen"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7891,6 +7910,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave Room"
#~ msgstr "Raum verlassen"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
#~ msgid "Threads"
#~ msgstr "Diskussionsfäden"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Confirm edit"
#~ msgstr "Änderungen bestätigen"
@@ -8193,10 +8223,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "NeoChat einrichten …"
@@ -8929,9 +8955,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Raum verlassen"
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
#~ msgstr ""
#~ "Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein"