GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-17 01:47:55 +00:00
parent 646f5476c3
commit 2d2291fd78
47 changed files with 6644 additions and 5747 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -386,10 +386,12 @@ msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "Seguro que quere saír de %1?"
#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button Leave this room/space"
msgid "Leave"
msgstr "Saír da sala"
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
@@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Seguro que quere saír?"
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign out"
@@ -486,7 +488,7 @@ msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:75 src/settings/SelectParentDialog.qml:106
#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:75 src/settings/SelectParentDialog.qml:97
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:93
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
@@ -757,62 +759,72 @@ msgctxt "@title"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "Inserir unha sala manualmente"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:75
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr "Identificador ou alias da sala:"
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:78 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:86
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr ""
"Debe comezar con # no caso dun alias ou con ! no caso dun identificador."
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84
#, kde-format
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "A entrada non é un identificador ou alias de sala válido."
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join this room/space"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de persoa usuaria"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:45
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr "Identificador de persoa usuaria:"
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:48 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:15
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ok"
msgctxt "@action:button Perform an action with this user ID"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:15
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
@@ -820,19 +832,19 @@ msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Comezar unha conversa"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:16
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:21
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
@@ -840,7 +852,7 @@ msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:21
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
@@ -1805,25 +1817,25 @@ msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:235
#: src/app/roommanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto."
#: src/app/roommanager.cpp:437
#: src/app/roommanager.cpp:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:461
#: src/app/roommanager.cpp:452
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/app/roommanager.cpp:465
#: src/app/roommanager.cpp:456
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -1989,85 +2001,85 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Atopar"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:37
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Crear unha enquisa"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:45
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Poll type:"
msgctxt "@label"
msgid "Poll type:"
msgstr "Tipo de enquisa:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:50
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open poll"
msgstr "Enquisa aberta"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:51
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Closed poll"
msgstr "Enquisa pechada"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:56
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgctxt "@info"
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr "Quen vote verá os resultados inmediatamente despois."
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:56
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgctxt "@info"
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "Os resultados só se amosan unha vez pechada a enquisa."
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:60
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Question:"
msgctxt "@label"
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:103
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:93
#, kde-format
msgctxt "As in first answer option to the poll"
msgid "Option %1:"
msgstr "Opción %1:"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:119
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter option"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter option"
msgstr "Escriba a opción"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:123
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Retirar a opción"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:146
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "Engadir unha opción"
#: src/chatbar/NewPollDialog.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:119 src/chatbar/RichEditBar.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
@@ -2075,7 +2087,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Underline"
msgstr "Rexeitar"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:154 src/chatbar/SendBar.qml:103
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:154
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Format Text"
@@ -2141,40 +2153,47 @@ msgid ""
"removed"
msgstr ""
#: src/chatbar/SendBar.qml:129 src/chatbar/SendBar.qml:158
#: src/chatbar/SendBar.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to message"
msgstr "Enviar unha mensaxe"
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar unha imaxe ou ficheiro"
#: src/chatbar/SendBar.qml:134 src/chatbar/SendBar.qml:171
#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Enviar unha localización"
#: src/chatbar/SendBar.qml:139 src/chatbar/SendBar.qml:183
#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "Crear unha enquisa"
#: src/chatbar/SendBar.qml:144 src/chatbar/SendBar.qml:194
#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Voice Message"
msgstr "Enviar unha mensaxe…"
#: src/chatbar/SendBar.qml:204
#: src/chatbar/SendBar.qml:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar unha mensaxe"
#: src/chatbar/SendBar.qml:216 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#: src/chatbar/SendBar.qml:221 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -2364,13 +2383,7 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Marcas de funcionalidades"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr "Fíos"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:25
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:18
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
@@ -2379,7 +2392,7 @@ msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr ""
"Engadir os números de teléfono como identificadores de terceiras partes."
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:34
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
@@ -3613,68 +3626,68 @@ msgstr "Expulsouse a %1 da sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Retira a persoa da sala."
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:157
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:215
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:169
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:162
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr "Cariñas"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:167
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr "Xente"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:172
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr "Natureza"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:177
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:182
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:187
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr "Viaxe"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:192
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr "Obxectos"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:197
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:202
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:221
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
@@ -3736,91 +3749,91 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Crear unha sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr "A esta sala só pode accederse mediante invitación."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:53
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr "Calquera pode atopar e unirse a esta sala."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Nova sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Enderezo:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "nova-sala"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crear un espazo"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Novo espazo"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:64
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -4306,19 +4319,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:140
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Retirar a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:158
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoller a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:158
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a vista previa"
@@ -4334,7 +4347,7 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando a vista previa do URL"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:250
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@info Loading this message"
@@ -4353,7 +4366,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Abrir a pantalla completa"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:231
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4363,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
"persoa que está ignorando."
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:250
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading reply"
msgctxt "@info"
@@ -4450,27 +4463,27 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/messagecontent/ReplyComponent.qml:95
#: src/messagecontent/ReplyComponent.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:109
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir unha lenda de anexo…"
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:111
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar unha mensaxe cifrada…"
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:113
#: src/messagecontent/TextComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@placeholder"
@@ -5441,26 +5454,26 @@ msgstr ""
"O seu identificador de Matrix non estará dispoñíbel para novas contas.\n"
"As súas mensaxes seguirán dispoñíbeis."
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr "Borrar os datos."
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr ""
"Solicitar ao servidor que elimine todos os datos posíbeis de persoa usuaria."
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
msgstr "Desactivar a conta"
@@ -5477,7 +5490,7 @@ msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "Non será posíbel desactivar a cifraxe unha vez activada."
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:25
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "Activar a cifraxe"
@@ -5537,7 +5550,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove device"
msgstr "Retirar o dispositivo"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
#| msgid "Remove"
@@ -7392,45 +7405,51 @@ msgctxt "@title"
msgid "Select new official parent"
msgstr "Seleccionar un novo espazo oficial"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:50
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr "Escoller unha sala"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:57
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space"
msgstr "Escoller o espazo superior"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:157
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:148
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "Facer esta sala subordinada do espazo %1"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr ""
"Non ten o nivel de privilexios necesario no espazo para definir o estado."
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "A sala seleccionada non é un espazo."
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:169
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Facer este espazo o canónico."
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -8069,6 +8088,13 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
#~ msgid "Threads"
#~ msgstr "Fíos"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Confirm edit"
#~ msgstr "Confirmar a edición"
@@ -8391,10 +8417,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgid "The currently selected link"
#~ msgstr "A ligazón seleccionada"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configurar NeoChat…"