GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-18 01:41:35 +00:00
parent 7a949dccbb
commit 2ee4d110a0
44 changed files with 1115 additions and 830 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -2015,9 +2015,10 @@ msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon…"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgid "Reply…"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:305
#, kde-format
@@ -2735,9 +2736,10 @@ msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Configura NeoChat…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat…"
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgid "Configure NeoChat"
msgstr "Configura NeoChat…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:31
@@ -3172,8 +3174,9 @@ msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3454,18 +3457,16 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Busca missatges"
msgstr "Missatges fixats"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Busca missatges"
msgstr "Missatges fixats"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
@@ -3569,12 +3570,10 @@ msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
#| msgid "Most Unread Messages"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Més missatges sense llegir"
msgstr "Sense missatges fixats"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format
@@ -4401,36 +4400,31 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords don't match"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
@@ -4476,23 +4470,19 @@ msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Invalid passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Frase de pas no vàlida"
msgstr "Contrasenya no vàlida"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
@@ -5187,7 +5177,7 @@ msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
msgstr "Activa l'encriptació als xats nous"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
@@ -5195,6 +5185,8 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
"Si s'activa, NeoChat utilitzarà l'encriptació en iniciar missatges directes "
"nous."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, kde-format
@@ -5939,6 +5931,11 @@ msgstr ""
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:225
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6061,11 +6058,6 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obri externament"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:225
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -6139,8 +6131,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#~ msgid "Reply..."
#~ msgstr "Respon…"
#~ msgid "Wrong password entered"
#~ msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Configure NeoChat..."
#~ msgstr "Configura NeoChat…"