GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-06 01:56:17 +00:00
parent 27d33d121a
commit 332c311023
37 changed files with 2970 additions and 2243 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "حدث الحالة"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء" msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1757,6 +1757,37 @@ msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "رجاءً اختر ملفا" msgstr "رجاءً اختر ملفا"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "عضو"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "مدير"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1799,23 +1830,29 @@ msgstr "احظر مستخدم"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل" msgstr "أزل الرسائل"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة" msgstr "افتح دردشة خاصة"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
@@ -2177,20 +2214,26 @@ msgstr "افتحه خارجيا"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "احفظ كَ‍" msgstr "احفظ كَ‍"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة" msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2199,30 +2242,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "بلّغ" msgstr "بلّغ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر" msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "مصدر الرّسالة" msgstr "مصدر الرّسالة"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2766,149 +2804,137 @@ msgstr "رقّ الغرفة"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث" msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "المستخدمين المميزين" msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "التصاريح المبدئية" msgstr "التصاريح المبدئية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية" msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة" msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة" msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل" msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "تصاريح أساسية" msgstr "تصاريح أساسية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "دعوة المستخدمين" msgstr "دعوة المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "ركل المستخدمين" msgstr "ركل المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "حظر المستخدمين" msgstr "حظر المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين" msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "تصاريح الأحداث" msgstr "تصاريح الأحداث"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "تغيير تصاريح مستخدم" msgstr "تغيير تصاريح مستخدم"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "تغيير اسم الغرفة" msgstr "تغيير اسم الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة" msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "تغيير موضوع الغرفة" msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "تمكين التعمية للغرفة" msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة" msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة" msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ترقية الغرفة" msgstr "ترقية الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء" msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة" msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3754,18 +3780,12 @@ msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "مالك" #~ msgstr "مالك"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "مدير"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "مشرف" #~ msgstr "مشرف"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "مكتوم" #~ msgstr "مكتوم"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "عضو"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن." #~ msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1866,6 +1866,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Lütfən fayl seçin" msgstr "Lütfən fayl seçin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1910,25 +1941,30 @@ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Məxfi çatı açmaq" msgstr "Məxfi çatı açmaq"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2304,13 +2340,19 @@ msgstr "Xaricdə açmaq"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Belə saxlamaq" msgstr "Belə saxlamaq"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2318,7 +2360,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2327,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2335,23 +2377,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İsmarıc mənbəyi" msgstr "İsmarıc mənbəyi"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2919,163 +2956,151 @@ msgstr "otağı tərk edin"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Yeni otağa baxın..." msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3980,20 +4005,12 @@ msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Sahibi" #~ msgstr "Sahibi"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "inzibatçı"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Səssiz" #~ msgstr "Səssiz"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Üzvlər"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "ha actualitzat l'estat"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1779,6 +1779,36 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Trieu un fitxer" msgstr "Trieu un fitxer"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1821,23 +1851,29 @@ msgstr "Bandeja l'usuari"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja aquest usuari" msgstr "Desbandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat" msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2199,20 +2235,26 @@ msgstr "Obre externament"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Desa com a" msgstr "Desa com a"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge" msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2221,30 +2263,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2780,53 +2817,46 @@ msgstr "Actualitza la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la " "Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva " "Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
"pròpia entrada aquí" "pròpia entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2834,101 +2864,96 @@ msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la " "Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
"seva pròpia entrada aquí" "seva pròpia entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala" msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'aquest espai" msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:198 #: src/controller.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "ha actualitzat l'estat"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1172,10 +1172,9 @@ msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Sales i xats privats" msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -1780,6 +1779,36 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1822,23 +1851,29 @@ msgstr "Bandeja l'usuari"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja este usuari" msgstr "Desbandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obri en un xat privat" msgstr "Obri en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2200,20 +2235,26 @@ msgstr "Obri externament"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Anomena i guarda" msgstr "Anomena i guarda"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació d'un missatge" msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2222,30 +2263,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2781,53 +2817,46 @@ msgstr "Actualitza la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis" msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats" msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la " "Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua " "Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací" "pròpia entrada ací"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2835,101 +2864,96 @@ msgstr ""
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua " "Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua "
"pròpia entrada ací" "pròpia entrada ací"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics" msgstr "Permisos bàsics"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment" msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptació de la sala" msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'este espai" msgstr "Establir els fills d'este espai"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3774,9 +3798,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Eixida"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Sales"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -1738,6 +1738,36 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Prosím, vyberte soubor" msgstr "Prosím, vyberte soubor"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Členové"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1780,23 +1810,28 @@ msgstr ""
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
@@ -2156,20 +2191,26 @@ msgstr "Otevřít externě"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako" msgstr "Uložit jako"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2178,30 +2219,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj" msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2737,149 +2773,137 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Základní oprávnění" msgstr "Základní oprávnění"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1771,6 +1771,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Vælg venligst en fil" msgstr "Vælg venligst en fil"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts" #| msgid "Accounts"
@@ -1815,24 +1846,29 @@ msgstr ""
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2208,13 +2244,19 @@ msgstr "Åbn eksternt"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gem som" msgstr "Gem som"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -2222,7 +2264,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2231,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -2239,23 +2281,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2802,150 +2839,138 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
@@ -3811,20 +3836,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ejer" #~ msgstr "Ejer"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Lydløs" #~ msgstr "Lydløs"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Medlemmer"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n" "Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
@@ -1822,6 +1822,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Mitglieder"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1865,23 +1896,28 @@ msgstr "Benutzer verbannen"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten löschen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Privaten Chat öffnen" msgstr "Privaten Chat öffnen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
@@ -2247,20 +2283,26 @@ msgstr "Extern öffnen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter" msgstr "Speichern unter"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen" msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2269,30 +2311,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Melden" msgstr "Melden"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen" msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Nachrichten-Quelltext" msgstr "Nachrichten-Quelltext"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2841,166 +2878,154 @@ msgstr "hat den Raum verlassen"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Siehe neuen Raum ..." msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User" #| msgid "Ban User"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Benutzer verbannen" msgstr "Benutzer verbannen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user" #| msgid "Remove recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" #| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption" #| msgid "Enable encryption"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Verschlüsselung aktivieren" msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility" #| msgid "Message history visibility"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events" #| msgid "Timeline Events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen" msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3869,20 +3894,12 @@ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Eigentümer" #~ msgstr "Eigentümer"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Stumm" #~ msgstr "Stumm"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Mitglieder"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
@@ -1803,6 +1803,37 @@ msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από ά
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο" msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Μέλος"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Διαχειριστής"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1845,23 +1876,29 @@ msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
@@ -2226,20 +2263,26 @@ msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως" msgstr "Αποθήκευση ως"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2248,30 +2291,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής" msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Πηγή μηνύματος" msgstr "Πηγή μηνύματος"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2809,54 +2847,47 @@ msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Χρήστες με προνόμια" msgstr "Χρήστες με προνόμια"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη" msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που " "Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που "
"εισέρχονται στην αίθουσα" "εισέρχονται στην αίθουσα"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας" "Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ " "Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση" "δική τους θέση"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων" msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2864,102 +2895,97 @@ msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ " "Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ "
"δική τους θέση" "δική τους θέση"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Βασικά δικαιώματα" msgstr "Βασικά δικαιώματα"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Πρόσκληση χρηστών" msgstr "Πρόσκληση χρηστών"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Εκδίωξη χρηστών" msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη" msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας" msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων" msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα" msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή" "Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου" msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας" msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3820,18 +3846,12 @@ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Κάτοχος" #~ msgstr "Κάτοχος"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Διαχειριστής"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Σε σίγαση" #~ msgstr "Σε σίγαση"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Μέλος"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-02 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "updated the state"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "started a poll" msgstr "started a poll"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
@@ -1765,6 +1765,37 @@ msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Please choose a file" msgstr "Please choose a file"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Edit user power level"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Members"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1807,23 +1838,29 @@ msgstr "Ban User"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Unban this user" msgstr "Unban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Edit user power level"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove recent messages by this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove Messages" msgstr "Remove Messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Open a private chat" msgstr "Open a private chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
@@ -2185,20 +2222,26 @@ msgstr "Open Externally"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Save As" msgstr "Save As"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message" msgstr "Remove Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2207,30 +2250,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "View Source" msgstr "View Source"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Message Source" msgstr "Message Source"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2766,151 +2804,139 @@ msgstr "Upgrade the Room"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Select new version" msgstr "Select new version"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Privileged Users" msgstr "Privileged Users"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Default permissions" msgstr "Default permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Default user power level" msgstr "Default user power level"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "This is power level for all new users when joining the room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Default power level to set the room state" msgstr "Default power level to set the room state"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"This is used for all state events that do not have their own entry here" "This is used for all state events that do not have their own entry here"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Default power level to send messages" msgstr "Default power level to send messages"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basic permissions" msgstr "Basic permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invite users" msgstr "Invite users"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kick users" msgstr "Kick users"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Ban users" msgstr "Ban users"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove message sent by other users" msgstr "Remove message sent by other users"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Event permissions" msgstr "Event permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Change user permissions" msgstr "Change user permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Change the room name" msgstr "Change the room name"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Change the room avatar" msgstr "Change the room avatar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Change the room canonical alias" msgstr "Change the room canonical alias"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Change the room topic" msgstr "Change the room topic"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Enable encryption for the room" msgstr "Enable encryption for the room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Change the room history visibility" msgstr "Change the room history visibility"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Set pinned events" msgstr "Set pinned events"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Upgrade the room" msgstr "Upgrade the room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Set the room server access control list (ACL)" msgstr "Set the room server access control list (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Set the children of this space" msgstr "Set the children of this space"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Set the parent space of this room" msgstr "Set the parent space of this room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Edit user power level"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3762,20 +3788,12 @@ msgstr "Quit"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner" #~ msgstr "Owner"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Muted" #~ msgstr "Muted"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Members"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ha actualizado el estado"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta" msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -1777,6 +1777,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Seleccione un archivo" msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Miembro"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1819,23 +1850,29 @@ msgstr "Inhabilitar usuario"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Habilitar a este usuario" msgstr "Habilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir un chat privado" msgstr "Abrir un chat privado"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
@@ -2197,20 +2234,26 @@ msgstr "Abrir externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Guardar como" msgstr "Guardar como"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje" msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2219,30 +2262,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente" msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fuente del mensaje" msgstr "Fuente del mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2778,53 +2816,46 @@ msgstr "Actualizar la sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión" msgstr "Seleccionar nueva versión"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuarios con privilegios" msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados" msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario" msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la " "Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala" "sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala" msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada " "Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí" "aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes" msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2832,101 +2863,96 @@ msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia " "Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí" "entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos" msgstr "Permisos básicos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios" msgstr "Invitar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuarios" msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuarios" msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios" msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos" msgstr "Permisos de eventos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambiar permisos de usuario" msgstr "Cambiar permisos de usuario"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala" msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala" msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala" msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambiar el tema de la sala" msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado de la sala" msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala" msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fijados" msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala" msgstr "Actualizar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala" msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir los hijos de este espacio" msgstr "Definir los hijos de este espacio"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala" msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3786,18 +3812,12 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propietario" #~ msgstr "Propietario"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrador"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderador" #~ msgstr "Moderador"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silenciado" #~ msgstr "Silenciado"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Miembro"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "egoera eguneratu du"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du" msgstr "inkesta bat hasi du"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1770,6 +1770,37 @@ msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat" msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Partaidea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1812,23 +1843,29 @@ msgstr "Debekua erabiltzaileari"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Kendu mezuak" msgstr "Kendu mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
@@ -2191,20 +2228,26 @@ msgstr "Kanpotik irekitzea"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela" msgstr "Gorde honela"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua" msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2213,30 +2256,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Txostena" msgstr "Txostena"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua" msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Mezuaren sorburua" msgstr "Mezuaren sorburua"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2774,150 +2812,138 @@ msgstr "Gela bertsio-berritu"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Hautatu bertsio berria" msgstr "Hautatu bertsio berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak" msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Lehenetsitako baimenak" msgstr "Lehenetsitako baimenak"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila" msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da" "Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia" msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da" msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Oinarrizko baimenak" msgstr "Oinarrizko baimenak"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea" msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea" msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Erabiltzaileak debekatzea" msgstr "Erabiltzaileak debekatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea" msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Gertaeren baimenak" msgstr "Gertaeren baimenak"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea" msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Gelaren izena aldatzea" msgstr "Gelaren izena aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Gelako abatarra aldatzea" msgstr "Gelako abatarra aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea" msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Gelako gaia aldatzea" msgstr "Gelako gaia aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea" msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea" msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea" msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Gela bertsio-berritzea" msgstr "Gela bertsio-berritzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea" msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Toki honen haurra ezartzea" msgstr "Toki honen haurra ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea" msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3772,18 +3798,12 @@ msgstr "Irten"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Jabea" #~ msgstr "Jabea"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administratzailea"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderatzailea" #~ msgstr "Moderatzailea"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Isilarazita" #~ msgstr "Isilarazita"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Partaidea"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "päivitti %1-tilansa"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1862,6 +1862,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Jäsenet"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1906,25 +1937,30 @@ msgstr "Estä tämä käyttäjä"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Muokkaa viestiä" msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2300,13 +2336,19 @@ msgstr "Avaa ulkoisesti"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä" msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2314,7 +2356,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Muokkaa viestiä" msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2323,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2331,23 +2373,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Muokkaa viestiä" msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde" msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Viestin lähde" msgstr "Viestin lähde"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2915,163 +2952,151 @@ msgstr "poistui huoneesta"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Katso uusi huone…" msgstr "Katso uusi huone…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Estä tämä käyttäjä" msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen" msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "poistui huoneesta" msgstr "poistui huoneesta"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3973,20 +3998,12 @@ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Omistaja" #~ msgstr "Omistaja"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Vaimennettu" #~ msgstr "Vaimennettu"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Jäsenet"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 06:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-01 06:56+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "État mis à jour"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "a démarré un vote" msgstr "a démarré un vote"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -1779,6 +1779,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membre"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrateur"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1821,23 +1852,29 @@ msgstr "Bannir un utilisateur"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer des messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ouvrir un salon privé" msgstr "Ouvrir un salon privé"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
@@ -2200,20 +2237,26 @@ msgstr "Ouvrir de façon externe"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous" msgstr "Enregistrer sous"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message" msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2222,30 +2265,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapport" msgstr "Rapport"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Source du message" msgstr "Source du message"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2781,53 +2819,46 @@ msgstr "Mettre à jour le salon"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version" msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés" msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut" msgstr "Permissions par défaut"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur " msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur "
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs " "Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
"lorsqu'ils rejoignent le salon" "lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon "
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre " "Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
"entrée ici." "entrée ici."
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2835,101 +2866,96 @@ msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur " "Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
"propre entrée ici." "propre entrée ici."
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards" msgstr "Permissions standards"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs" msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs" msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs" msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs" msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements" msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur" msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon" msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon" msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias vers le salon de Canonical" msgstr "Modifier l'alias vers le salon de Canonical"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier le sujet du salon" msgstr "Modifier le sujet du salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon" msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon" msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements bloqués" msgstr "Définir des évènements bloqués"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon" msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon." msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon."
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les enfants de cette espace" msgstr "Définir les enfants de cette espace"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon" msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3802,18 +3828,12 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propriétaire" #~ msgstr "Propriétaire"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrateur"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Muet" #~ msgstr "Muet"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Membre"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1869,6 +1869,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Válassz egy fájlt" msgstr "Válassz egy fájlt"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Tagok"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Adminisztrátor"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1913,25 +1944,30 @@ msgstr "Tiltás"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Tiltás visszavonása" msgstr "Tiltás visszavonása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Üzenet szerkesztése" msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2310,13 +2346,19 @@ msgstr "Megnyitás külső programmal"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként" msgstr "Mentés másként"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2324,7 +2366,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése" msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2333,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2341,23 +2383,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése" msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése" msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Üzenet forrása" msgstr "Üzenet forrása"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2924,160 +2961,148 @@ msgstr "elhagyta a szobát"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Új szoba megtekintése…" msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Meghívás" msgstr "Meghívás"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kirúgás" msgstr "Kirúgás"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét" msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét" msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3983,20 +4008,12 @@ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Tulajdonos" #~ msgstr "Tulajdonos"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Adminisztrátor"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderátor" #~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Némítva" #~ msgstr "Némítva"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Tagok"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:35+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "actualisate stato %1"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1803,6 +1803,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Pro favor tu selige un file" msgstr "Pro favor tu selige un file"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1845,24 +1876,29 @@ msgstr "Prohibi usator"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Dele messages recente per iste usator" msgstr "Dele messages recente per iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperi in conversation private" msgstr "Aperi in conversation private"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
@@ -2231,20 +2267,26 @@ msgstr "Aperi externemente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salveguarda como" msgstr "Salveguarda como"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message" msgstr "Remove message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2253,30 +2295,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Reporta" msgstr "Reporta"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte" msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fonte de message" msgstr "Fonte de message"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2820,160 +2857,148 @@ msgstr "Actualisa le sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selige nove version" msgstr "Selige nove version"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invita Usatores" msgstr "Invita Usatores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Calca iste usator" msgstr "Calca iste usator"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Prohibi usatores" msgstr "Prohibi usatores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores" msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala" msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala" msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala" msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "campiate le avatr de sala" msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualisa le sala" msgstr "Actualisa le sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 invitava te un sala" msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3845,20 +3870,12 @@ msgstr "Quita"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietario" #~ msgstr "Proprietario"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silentiate" #~ msgstr "Silentiate"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Membros"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "memperbarui keadaan"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara" msgstr "memulai pemungutan suara"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
@@ -1769,6 +1769,37 @@ msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Mohon pilih sebuah berkas" msgstr "Mohon pilih sebuah berkas"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Anggota"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1811,23 +1842,29 @@ msgstr "Cekal Pengguna"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Buka sebuah obrolan privat" msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
@@ -2191,20 +2228,26 @@ msgstr "Buka secara Eksternal"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai" msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2213,30 +2256,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber" msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sumber Pesan" msgstr "Sumber Pesan"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2774,52 +2812,45 @@ msgstr "Tingkatkan Ruangan"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Pilih versi baru" msgstr "Pilih versi baru"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Pengguna Berizin" msgstr "Pengguna Berizin"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Perizinan bawaan" msgstr "Perizinan bawaan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan" msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan" "Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan" msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya " "Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya "
"sendiri di sini" "sendiri di sini"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan" msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2827,101 +2858,96 @@ msgstr ""
"Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di " "Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di "
"sini" "sini"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Perizinan dasar" msgstr "Perizinan dasar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Undang pengguna" msgstr "Undang pengguna"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Keluarkan pengguna" msgstr "Keluarkan pengguna"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Cekal pengguna" msgstr "Cekal pengguna"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain" msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Perizinan peristiwa" msgstr "Perizinan peristiwa"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Ubah perizinan pengguna" msgstr "Ubah perizinan pengguna"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Ubah nama ruangan" msgstr "Ubah nama ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ubah avatar ruangan" msgstr "Ubah avatar ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ubah alias kanonik ruangan" msgstr "Ubah alias kanonik ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Ubah topik ruangan" msgstr "Ubah topik ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan" msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan" msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan" msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Tingkatkan ruangan" msgstr "Tingkatkan ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)" msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Tetapkan anak dari space ini" msgstr "Tetapkan anak dari space ini"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini" msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3781,20 +3807,12 @@ msgstr "Keluar"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Pemilik" #~ msgstr "Pemilik"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Dibisukan" #~ msgstr "Dibisukan"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Anggota"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "actualisat %1 statu"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -1796,6 +1796,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Ples selecter un file" msgstr "Ples selecter un file"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1840,13 +1871,18 @@ msgstr "Bannir ti usator"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Debannir ti usator" msgstr "Debannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover recent missages de ti usator" msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1854,12 +1890,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperte un privat conversation" msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2224,13 +2260,19 @@ msgstr "Aperter _externmen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gardar quam" msgstr "Gardar quam"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
@@ -2239,7 +2281,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2248,30 +2290,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "_Missage..." msgstr "_Missage..."
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2825,154 +2862,142 @@ msgstr "forlassat li chambre"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover recent missages de ti usator" msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre" msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3848,20 +3873,12 @@ msgstr "Surtir"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Possessor" #~ msgstr "Possessor"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Assurdat" #~ msgstr "Assurdat"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Membres"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Custom" #~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Nonstandard" #~ msgstr "Nonstandard"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-01 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "ha aggiornato lo stato"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio" msgstr "ha avviato un sondaggio"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1778,6 +1778,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Scegli un file" msgstr "Scegli un file"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membri"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1820,23 +1851,29 @@ msgstr "Bandisci utente"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Rimuovi il bando questo utente" msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Apri una chat privata" msgstr "Apri una chat privata"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
@@ -2198,20 +2235,26 @@ msgstr "Apri esternamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salva come" msgstr "Salva come"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi il messaggio" msgstr "Rimuovi il messaggio"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2220,30 +2263,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Segnala" msgstr "Segnala"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente" msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio" msgstr "Sorgente del messaggio"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2779,53 +2817,46 @@ msgstr "Aggiorna la stanza"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleziona la nuova versione" msgstr "Seleziona la nuova versione"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati" msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti" msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente" msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono " "Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza" "alla stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza" msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria " "Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui" "voce qui"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi" msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2833,101 +2864,96 @@ msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di " "Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui" "una propria voce qui"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base" msgstr "Permessi di base"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti" msgstr "Invita utenti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Espelli utenti" msgstr "Espelli utenti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandisci utenti" msgstr "Bandisci utenti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti" msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi" msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambia i permessi dell'utente" msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambia il nome della stanza" msgstr "Cambia il nome della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambia l'avatar della stanza" msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza" msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambia l'argomento della stanza" msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza" msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza" msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Imposta gli eventi appuntati" msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Aggiorna la stanza" msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)" msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Imposta i figli di questo spazio" msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza" msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3793,20 +3819,12 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietario" #~ msgstr "Proprietario"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Amministratore"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silenziato" #~ msgstr "Silenziato"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Membri"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1730,6 +1730,35 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1772,23 +1801,28 @@ msgstr ""
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2148,20 +2182,26 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2170,30 +2210,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2727,149 +2762,137 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 07:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 07:04+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა" msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -1751,6 +1751,37 @@ msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "წევრი"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1793,23 +1824,29 @@ msgstr "მომხმარებლის ბანი"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა" msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
@@ -2171,20 +2208,26 @@ msgstr "გარეთ გახსნა"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "შენახვა როგორც" msgstr "შენახვა როგორც"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა" msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2193,30 +2236,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "ანგარიში" msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა" msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "შეტყობინების წყარო" msgstr "შეტყობინების წყარო"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2752,51 +2790,44 @@ msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია" msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები" msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმები წვდომები" msgstr "ნაგულისხმები წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმები დონე" msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმები დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა" msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმები დონე" msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმები დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " "გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია" "არ გააჩნია"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "ნაგულისხმები წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად" msgstr "ნაგულისხმები წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2804,101 +2835,96 @@ msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " "გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია" "არ გააჩნია"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "ძირითადი წვდომები" msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა" msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "მომხმარებლების გაყრა" msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "მომხმარებლების ბანი" msgstr "მომხმარებლების ბანი"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა" msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "მოვლენის წვდომები" msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა" msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა" msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა" msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა" msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა" msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა" msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა" msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება" msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)" msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება" msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება" msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3751,18 +3777,12 @@ msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი" #~ msgstr "მფლობელი"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "ადმინისტრატორი"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "მოდი" #~ msgstr "მოდი"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "ხმა გამორთული" #~ msgstr "ხმა გამორთული"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "წევრი"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1850,6 +1850,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "파일을 선택하십시오" msgstr "파일을 선택하십시오"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "구성원"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "관리자"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1894,25 +1925,30 @@ msgstr "이 사용자 차단"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "이 사용자 차단 해제" msgstr "이 사용자 차단 해제"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "메시지 편집" msgstr "메시지 편집"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "개인 대화 열기" msgstr "개인 대화 열기"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2288,13 +2324,19 @@ msgstr "외부 프로그램으로 열기"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장" msgstr "다른 이름으로 저장"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2302,7 +2344,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 편집" msgstr "메시지 편집"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2311,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2319,23 +2361,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "메시지 편집" msgstr "메시지 편집"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "소스 보기" msgstr "소스 보기"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "메시지 소스" msgstr "메시지 소스"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2901,163 +2938,151 @@ msgstr "님이 대화방을 떠남"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "새 대화방 보기..." msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "이 사용자 추방" msgstr "이 사용자 추방"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "이 사용자 차단" msgstr "이 사용자 차단"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움" msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "이름 변경 이벤트 표시" msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3958,20 +3983,12 @@ msgstr "끝내기"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "소유자" #~ msgstr "소유자"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "관리자"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "중재자" #~ msgstr "중재자"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "음소거됨" #~ msgstr "음소거됨"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "구성원"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1739,6 +1739,35 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1781,23 +1810,28 @@ msgstr ""
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2157,20 +2191,26 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2179,30 +2219,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2738,149 +2773,137 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "heeft de status bijgewerkt"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart" msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -1773,6 +1773,37 @@ msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Kies een bestand a.u.b" msgstr "Kies een bestand a.u.b"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Lid"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1815,23 +1846,29 @@ msgstr "Gebruiker verbannen"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Een privé chat openen" msgstr "Een privé chat openen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
@@ -2193,20 +2230,26 @@ msgstr "Extern openen"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als" msgstr "Opslaan als"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen" msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2215,30 +2258,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken" msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Berichtinhoud" msgstr "Berichtinhoud"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2774,52 +2812,45 @@ msgstr "De room opwaarderen"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Nieuwe versie selecteren" msgstr "Nieuwe versie selecteren"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Gebruikers met privileges" msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Standaard rechten" msgstr "Standaard rechten"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker" msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room" "Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen" msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang " "Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben" "hier hebben"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden" msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2827,101 +2858,96 @@ msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang " "Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben" "hier hebben"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Basis rechten" msgstr "Basis rechten"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers inviteren" msgstr "Gebruikers inviteren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Gebruikers er uit sturen" msgstr "Gebruikers er uit sturen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Gebruikers verbannen" msgstr "Gebruikers verbannen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen" msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen" msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen" msgstr "Gebruikersrechten wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Naam van de room wijzigen" msgstr "Naam van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Avatar van de room wijzigen" msgstr "Avatar van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen" msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen" msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room" msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen" msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen" msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "De room opwaarderen" msgstr "De room opwaarderen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen" msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen" msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen" msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3782,18 +3808,12 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Eigenaar" #~ msgstr "Eigenaar"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Gedempt" #~ msgstr "Gedempt"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Lid"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1847,6 +1847,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1891,24 +1922,29 @@ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2283,13 +2319,19 @@ msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2297,7 +2339,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2306,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2314,23 +2356,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2895,160 +2932,148 @@ msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3945,20 +3970,12 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "ਮਾਲਕ" #~ msgstr "ਮਾਲਕ"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "ਮੋਡ" #~ msgstr "ਮੋਡ"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" #~ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 09:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "uaktualnił(a) stan"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie" msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
@@ -1761,6 +1761,37 @@ msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Wybierz plik" msgstr "Wybierz plik"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Członkowie"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1803,23 +1834,29 @@ msgstr "Zbanuj użytkownika"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Odbanuj tego użytkownika" msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
@@ -2181,20 +2218,26 @@ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako" msgstr "Zapisz jako"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2203,30 +2246,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zgłoś" msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło" msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości" msgstr "Źródło wiadomości"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2764,53 +2802,46 @@ msgstr "Uaktualnij pokój"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję" msgstr "Wybierz nową wersję"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy" msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia" msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do " "Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
"pokoju" "pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój" msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego " "Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
"wpisu" "wpisu"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości" msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2818,101 +2849,96 @@ msgstr ""
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj " "Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
"swojego wpisu" "swojego wpisu"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia" msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników" msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników" msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników" msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników" msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń" msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju" msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju" msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju" msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju" msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju" msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia" msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój" msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)" msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni" msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju" msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3767,20 +3793,12 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Właściciel" #~ msgstr "Właściciel"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Wyciszony(-a)" #~ msgstr "Wyciszony(-a)"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Członkowie"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:04+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "actualizou o estado"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem" msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1782,6 +1782,36 @@ msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolha por favor um ficheiro" msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1824,23 +1854,29 @@ msgstr "Banir o Utilizador"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Aceitar este utilizador" msgstr "Aceitar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada" msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
@@ -2204,20 +2240,26 @@ msgstr "Abrir Externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como" msgstr "Gravar Como"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem" msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2226,30 +2268,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código" msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Código da Mensagem" msgstr "Código da Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2787,52 +2824,45 @@ msgstr "Actualizar a Sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão" msgstr "Seleccionar a nova versão"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilizadores Privilegiados" msgstr "Utilizadores Privilegiados"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões predefinidas" msgstr "Permissões predefinidas"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores" msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala" "Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala" msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios " "Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios "
"elementos aqui" "elementos aqui"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens" msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2840,101 +2870,96 @@ msgstr ""
"Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios " "Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios "
"elementos aqui" "elementos aqui"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas" msgstr "Permissões básicas"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar utilizadores" msgstr "Convidar utilizadores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar utilizadores" msgstr "Expulsar utilizadores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Banir utilizadores" msgstr "Banir utilizadores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores" msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões dos eventos" msgstr "Permissões dos eventos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Mudar as permissões do utilizador" msgstr "Mudar as permissões do utilizador"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Mudar o nome da sala" msgstr "Mudar o nome da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Mudar o avatar da sala" msgstr "Mudar o avatar da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala" msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Mudar o tópico da sala" msgstr "Mudar o tópico da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar a encriptação da sala" msgstr "Activar a encriptação da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens" msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fixos" msgstr "Definir eventos fixos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar a sala" msgstr "Actualizar a sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala" msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir os filhos deste espaço" msgstr "Definir os filhos deste espaço"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir o espaço-pai desta sala" msgstr "Definir o espaço-pai desta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "atualizou o estado %1"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1868,6 +1868,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolha um arquivo" msgstr "Escolha um arquivo"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1912,25 +1943,30 @@ msgstr "Banir este usuário"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir um bate-papo privado:" msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2306,13 +2342,19 @@ msgstr "Abrir externamente"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Salvar como" msgstr "Salvar como"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2320,7 +2362,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2329,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2337,23 +2379,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem" msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Origem da mensagem" msgstr "Origem da mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2921,163 +2958,151 @@ msgstr "saiu da sala"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Ver nova sala..." msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Remover este usuário" msgstr "Remover este usuário"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3985,20 +4010,12 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietário" #~ msgstr "Proprietário"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrador"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Mudo" #~ msgstr "Mudo"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Membros"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "изменил(а) свойство %1"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
@@ -1798,6 +1798,37 @@ msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестн
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Выбор файла" msgstr "Выбор файла"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Участники"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1841,23 +1872,28 @@ msgstr "Блокирование пользователя"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Разблокировать этого пользователя" msgstr "Разблокировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Открыть личный чат" msgstr "Открыть личный чат"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
@@ -2223,20 +2259,26 @@ msgstr "Открывать во внешней программе"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как" msgstr "Сохранить как"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения" msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2245,30 +2287,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Исходный код" msgstr "Исходный код"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Исходный код сообщения" msgstr "Исходный код сообщения"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2819,166 +2856,154 @@ msgstr "покинул(а) комнату"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Посмотреть новую комнату…" msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты" msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Пригласить пользователя" msgstr "Пригласить пользователя"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Выгнать этого пользователя" msgstr "Выгнать этого пользователя"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User" #| msgid "Ban User"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Заблокировать пользователя" msgstr "Заблокировать пользователя"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user" #| msgid "Remove recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты" msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты" msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" #| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты" msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты" msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption" #| msgid "Enable encryption"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Включить шифрование" msgstr "Включить шифрование"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility" #| msgid "Message history visibility"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Доступ к истории сообщений" msgstr "Доступ к истории сообщений"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events" #| msgid "Timeline Events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Лента событий" msgstr "Лента событий"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере" msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Пригласить пользователя в эту комнату" msgstr "Пригласить пользователя в эту комнату"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3844,20 +3869,12 @@ msgstr "Выход"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Владелец" #~ msgstr "Владелец"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Администратор"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Модератор" #~ msgstr "Модератор"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Уведомления отключены" #~ msgstr "Уведомления отключены"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Участники"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "aktualizoval %1 stav"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1874,6 +1874,37 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Prosím vyberte súbor" msgstr "Prosím vyberte súbor"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Správca"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1918,24 +1949,29 @@ msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2313,13 +2349,19 @@ msgstr "Otvoriť externe"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako" msgstr "Uložiť ako"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2327,7 +2369,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2336,7 +2378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2344,23 +2386,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Zdroj správy" msgstr "Zdroj správy"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2930,160 +2967,148 @@ msgstr "opustil miestnosť"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events" #| msgid "Show leave and join events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -3986,20 +4011,12 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Vlastník" #~ msgstr "Vlastník"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Správca"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderátor" #~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Stlmený" #~ msgstr "Stlmený"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Členovia"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "je posodobil stanje"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje" msgstr "je začel glasovanje"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -1773,6 +1773,37 @@ msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izberite datoteko"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Član"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Skrbnik"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1815,23 +1846,29 @@ msgstr "Prepovej uporabnika"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Odpri zasebni razgovor" msgstr "Odpri zasebni razgovor"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
@@ -2193,20 +2230,26 @@ msgstr "Odpri zunanje"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot" msgstr "Shrani kot"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo" msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2215,30 +2258,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Poročilo" msgstr "Poročilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir" msgstr "Poglej vir"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Vir sporočila" msgstr "Vir sporočila"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2778,150 +2816,138 @@ msgstr "Nadgradi sobo"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Izberi novo različico" msgstr "Izberi novo različico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo" msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja" msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika" msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi" msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe" msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil" msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" "To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja" msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnike" msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Brcni uporabnike" msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnike" msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov" msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov" msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika" msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Spremeni ime sobe" msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Spremeni avatarja sobe" msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe" msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Spremeni temo sobe" msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo" msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil" msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke" msgstr "Nastavi fiksirane dogodke"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo" msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Nastavi otroke tega prostora" msgstr "Nastavi otroke tega prostora"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nastavi starševski prostor te sobe" msgstr "Nastavi starševski prostor te sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3777,18 +3803,12 @@ msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Lastnik" #~ msgstr "Lastnik"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Skrbnik"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Moderator" #~ msgstr "Moderator"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Utišan" #~ msgstr "Utišan"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Član"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "Ta soba je šifrirana. Pošiljanje šifriranih sporočil še ni podprto." #~ msgstr "Ta soba je šifrirana. Pošiljanje šifriranih sporočil še ni podprto."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -1885,6 +1885,37 @@ msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Välj en fil" msgstr "Välj en fil"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratör"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1929,13 +1960,18 @@ msgstr "Bannlys användaren"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Sluta bannlysa användaren" msgstr "Sluta bannlysa användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1943,12 +1979,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Starta en privat chatt" msgstr "Starta en privat chatt"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2318,13 +2354,19 @@ msgstr "Öppna externt"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Spara som" msgstr "Spara som"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
@@ -2333,7 +2375,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2342,30 +2384,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapportera" msgstr "Rapportera"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visa källa" msgstr "Visa källa"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla" msgstr "Meddelandekälla"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2932,163 +2969,151 @@ msgstr "lämnade rummet"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Visa nytt rum..." msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room" #| msgid "changed the power levels for this room"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer" msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kasta ut användaren" msgstr "Kasta ut användaren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannlys användaren" msgstr "Bannlys användaren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "tog bort rummets namn" msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar" msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias" #| msgid "cleared the room main alias"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias" msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "ändrade rummets avatar" msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events" #| msgid "Show name change events"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Visa namnändringshändelser" msgstr "Visa namnändringshändelser"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room" #| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:" #| msgid "Room notifications setting:"
@@ -3986,20 +4011,12 @@ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ägare" #~ msgstr "Ägare"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administratör"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod" #~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Tystad" #~ msgstr "Tystad"
#, fuzzy
#~| msgid "Members"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Medlemmar"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:42+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:42+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்" msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -1758,6 +1758,37 @@ msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உ
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "உறுப்பினர்"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "நிர்வாகி"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1800,23 +1831,29 @@ msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
@@ -2178,20 +2215,26 @@ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "இவ்வாறு சேமி" msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது" msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2200,30 +2243,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்" msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "செய்தியின் மூலம்" msgstr "செய்தியின் மூலம்"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2761,151 +2799,139 @@ msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்" msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்" msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது" msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்" "கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு" msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்" "கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்" msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது" msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது" msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது" msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது" msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது" msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது" msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது" msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது" msgstr "அரங்கில் மறையாக்கத்தை நீக்குவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது" msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது" msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது" msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது" msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது" msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது" msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3757,18 +3783,12 @@ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "உரிமையாளர்" #~ msgstr "உரிமையாளர்"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "நிர்வாகி"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "நடுவர்" #~ msgstr "நடுவர்"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்" #~ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "உறுப்பினர்"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1781,6 +1781,35 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "o pana e lipu" msgstr "o pana e lipu"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1825,25 +1854,30 @@ msgstr "o weka wawa e jan ni"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2207,13 +2241,19 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2221,7 +2261,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2230,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -2238,23 +2278,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -2805,154 +2840,142 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user" #| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "o weka e jan ni" msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 11:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "durumu güncelledi"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "bir anket başlattı" msgstr "bir anket başlattı"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -1762,6 +1762,36 @@ msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Lütfen bir dosya seçin" msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "Üyeler"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1804,23 +1834,29 @@ msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Özel bir sohbet aç" msgstr "Özel bir sohbet aç"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
@@ -2182,20 +2218,26 @@ msgstr "Dışarıda Aç"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet" msgstr "Farklı Kaydet"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır" msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2204,30 +2246,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Bildir" msgstr "Bildir"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster" msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı" msgstr "İleti Kaynağı"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2763,151 +2800,139 @@ msgstr "Odayı Yükselt"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Yeni sürüm seç" msgstr "Yeni sürüm seç"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar" msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Öntanımlı izinler" msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi" msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir" msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır" "Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır" "Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Temel izinler" msgstr "Temel izinler"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcılar davet et" msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kullanıcılar kov" msgstr "Kullanıcılar kov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcılar yasakla" msgstr "Kullanıcılar yasakla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır" msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Olay izinleri" msgstr "Olay izinleri"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir" msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Oda adını değiştir" msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Oda avatarını değiştir" msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir" msgstr "Oda resmi armasını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Oda konusunu değiştir" msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir" msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir" msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla" msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı yükselt" msgstr "Odayı yükselt"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla" msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla" msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla" msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "оновив стан"
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування" msgstr "почав голосування"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1784,6 +1784,37 @@ msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невід
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл" msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
msgid "Member (0)"
msgstr "Учасник"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1826,23 +1857,29 @@ msgstr "Заблокувати користувача"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Розблокувати цього користувача" msgstr "Розблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Вилучення повідомлень" msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Відкрити особисте спілкування" msgstr "Відкрити особисте спілкування"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
@@ -2205,20 +2242,26 @@ msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як" msgstr "Зберегти як"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучення повідомлення" msgstr "Вилучення повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2227,30 +2270,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися" msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело" msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Джерело повідомлення" msgstr "Джерело повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2790,52 +2828,45 @@ msgstr "Оновити кімнату"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію" msgstr "Виберіть нову версію"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "Привілейовані користувачі" msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "Типові права доступу" msgstr "Типові права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача" msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати" "Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати" msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису " "Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
"у цьому списку" "у цьому списку"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень" msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2843,101 +2874,96 @@ msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного " "Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
"запису у цьому списку" "запису у цьому списку"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "Основні права доступу" msgstr "Основні права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Запрошення користувачів" msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Викидання користувачів" msgstr "Викидання користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Блокування користувачів" msgstr "Блокування користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами" msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Права доступу подій" msgstr "Права доступу подій"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Зміна прав доступу користувачів" msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Зміна назви кімнати" msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Зміна аватара кімнати" msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати" msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Зміна теми кімнати" msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати" msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Встановлення пришпилених подій" msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновлення кімнати" msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати" msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Встановити простір дітей" msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати" msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"
@@ -3801,18 +3827,12 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Власник" #~ msgstr "Власник"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Адміністратор"
#~ msgid "Mod" #~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Мод" #~ msgstr "Мод"
#~ msgid "Muted" #~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Вимкнено" #~ msgstr "Вимкнено"
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Учасник"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:44\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:44\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1735,6 +1735,36 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "请选择一个文件" msgstr "请选择一个文件"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "编辑用户权力等级"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member (0)"
msgstr "成员"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1777,23 +1807,29 @@ msgstr "封禁用户"
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "解禁此用户" msgstr "解禁此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgid "Set user power level"
msgstr "编辑用户权力等级"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "打开私聊" msgstr "打开私聊"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
@@ -2155,20 +2191,26 @@ msgstr "在外部打开"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "另存为" msgstr "另存为"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2177,30 +2219,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "查看源码" msgstr "查看源码"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "消息来源" msgstr "消息来源"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2734,149 +2771,137 @@ msgstr "升级此聊天室"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "特权用户" msgstr "特权用户"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限" msgstr "默认权限"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "默认用户权力等级" msgstr "默认用户权力等级"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级" msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级" msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "可发送消息的默认权力等级" msgstr "可发送消息的默认权力等级"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "基本权限" msgstr "基本权限"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "移除用户" msgstr "移除用户"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "事件权限" msgstr "事件权限"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "更改聊天室名称" msgstr "更改聊天室名称"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "更改聊天室头像" msgstr "更改聊天室头像"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "更改聊天室话题" msgstr "更改聊天室话题"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "为此聊天室启用加密" msgstr "为此聊天室启用加密"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "更改聊天室历史可见性" msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "升级聊天室版本" msgstr "升级聊天室版本"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr "编辑用户权力等级"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1731,6 +1731,35 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
@@ -1773,23 +1802,28 @@ msgstr ""
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2149,20 +2183,26 @@ msgstr ""
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -2171,30 +2211,25 @@ msgctxt ""
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
@@ -2726,149 +2761,137 @@ msgstr ""
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Privileged Users" msgid "Privileged Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default permissions" msgid "Default permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Basic permissions" msgid "Basic permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove message sent by other users" msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room notifications setting" msgid "Room notifications setting"