GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-12-05 01:31:30 +00:00
parent 2fa6ad22a3
commit 3356e6c6cf
42 changed files with 11012 additions and 4056 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Не найдено ни одного стикера"
msgid "No emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52 src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Эмодзи"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr "Стикеры"
@@ -140,6 +140,35 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Источник событий"
#: src/devtools/AccountData.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#, kde-format
msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account."
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access"
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr "Доступ"
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
@@ -1008,8 +1037,7 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -1947,15 +1975,16 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "Короткий код:"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Сканировать QR-код"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
@@ -1965,19 +1994,20 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Редактирование учётной записи"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
#, kde-format
msgid "Notification settings"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
@@ -1999,9 +2029,11 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "Открытие резервной копии ключей"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Верифицировать это устройство"
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
@@ -3950,6 +3982,11 @@ msgstr "Пригласить в частный чат"
msgid "Copy link"
msgstr "Скопировать ссылку"
#: src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format
msgid "Switch User"
@@ -4203,7 +4240,9 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Редактировать учётную запись"
@@ -4219,6 +4258,7 @@ msgstr "Убрать текущее изображение"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Информация о пользователе"
@@ -4237,12 +4277,6 @@ msgstr "Метка:"
msgid "Work"
msgstr "Работает"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Сканировать QR-код"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
@@ -4250,6 +4284,13 @@ msgstr "Сканировать QR-код"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
@@ -4281,22 +4322,30 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email Addresses"
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "Адреса электронной почты"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Телефонные номера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Identity Server"
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Сервер профилей"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Информация о сервере"
@@ -4306,8 +4355,10 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Адрес домашнего сервера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Account Management"
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учётной записью"
@@ -4331,9 +4382,17 @@ msgstr "Введён неверный пароль"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
#: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
msgctxt "@title:group"
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
@@ -4349,8 +4408,10 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, kde-format
msgid "General theme"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General theme"
msgctxt "@title:group"
msgid "General Theme"
msgstr "Общее оформление"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
@@ -4455,23 +4516,38 @@ msgstr "Проверено"
msgid "Logout device"
msgstr "Отключить устройство от учётной записи"
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@title:window"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This Device"
msgctxt "@info:group"
msgid "This Device"
msgstr "Это устройство"
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "Проверенные устройства"
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unverified Devices"
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Непроверенные устройства"
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices without Encryption Support"
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Устройства без поддержки шифрования"
@@ -4493,37 +4569,47 @@ msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Изменение эмодзи"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sticker"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавить стикер"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Изменение стикера"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Добавление эмодзи"
msgstr "Добавить эмодзи"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавление стикера"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Emoji"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Изменение эмодзи"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sticker"
msgctxt "@info:group"
msgid "Sticker"
msgstr "Стикер"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji"
msgctxt "@info:group"
msgid "Emoji"
msgstr "Эмодзи"
@@ -4547,12 +4633,36 @@ msgstr "Короткий код:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Изменение эмодзи"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Изменение стикера"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Описание отсутствует"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Добавление эмодзи"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавление стикера"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
@@ -4564,17 +4674,32 @@ msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавить стикер"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers & Emojis"
msgctxt "@title:window"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
msgctxt "@title:group"
msgid "Emojis"
msgstr "Эмодзи"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
msgctxt "@title:group"
msgid "Stickers"
msgstr "Стикеры"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
@@ -4624,18 +4749,24 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr "Создаёт ли сервер Matrix push-уведомления"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Уведомления в комнатах"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "Упоминания (@)"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
@@ -4652,12 +4783,16 @@ msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Приглашения"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестное событие"
@@ -4701,8 +4836,9 @@ msgid "Remove identity server"
msgstr "Удалить сервер профилей"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
@@ -4718,11 +4854,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
@@ -4755,8 +4892,10 @@ msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
#, kde-format
msgid "General settings"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings"
msgctxt "@title:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29
@@ -4782,8 +4921,10 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Показывать все комнаты на вкладке «Домашняя страница»"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Room list sort order"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room List Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки списка комнат"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
@@ -4877,20 +5018,19 @@ msgstr "Включить инструменты для разработчико
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "Параметры для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgctxt "@title:window"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Ключ безопасности:"
@@ -4900,12 +5040,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
@@ -4944,7 +5078,7 @@ msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
@@ -4962,6 +5096,12 @@ msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -4982,6 +5122,12 @@ msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
@@ -4998,6 +5144,17 @@ msgstr "Внешний вид"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Ключ безопасности:"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
@@ -5155,7 +5312,9 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Тип событий…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Уведомления комнаты"
@@ -5819,6 +5978,19 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Короткий код:"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Stickers & Emojis"
#~ msgstr "Стикеры и эмодзи"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Игнорируемые пользователи"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Уведомления"