GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
400
po/sl/neochat.po
400
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 07:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Ni nalepk"
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Ni čustvenčkov"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52 src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
@@ -144,6 +144,35 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Dostop"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@@ -233,28 +262,22 @@ msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Placeholder message"
|
||||
#| msgid "No room found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No room selected"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
msgstr "Ni izbrane nobene sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click to choose a room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
msgstr "Kliknite za izbiro sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
msgstr "Izberite sobo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1011,8 +1034,7 @@ msgstr "Registracija"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
@@ -1945,15 +1967,16 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR code"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Prikaži kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
@@ -1963,19 +1986,20 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
|
||||
@@ -1997,9 +2021,11 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify this Device"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Verificiraj to napravo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
@@ -3923,6 +3949,11 @@ msgstr "Povabi na zasebni klepet"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
@@ -4193,7 +4224,9 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Uredi račun"
|
||||
|
||||
@@ -4208,7 +4241,9 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Odstrani trenutnega avatarja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Informacije o uporabniku"
|
||||
|
||||
@@ -4227,12 +4262,6 @@ msgstr "Oznaka:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Delo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Prikaži kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
|
||||
@@ -4240,6 +4269,13 @@ msgstr "Prikaži kodo QR"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
@@ -4271,22 +4307,30 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefonske številke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||
|
||||
@@ -4296,8 +4340,10 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Url domačega strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje računa"
|
||||
|
||||
@@ -4321,9 +4367,17 @@ msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
@@ -4339,8 +4393,10 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Videz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General theme"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Splošna tema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
|
||||
@@ -4445,23 +4501,38 @@ msgstr "Verificirano"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Odjavi napravo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ta naprava"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Neverificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Naprave brez podpore šifriranju"
|
||||
|
||||
@@ -4481,37 +4552,47 @@ msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Uredi nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Dodaj nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Uredi nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Nalepka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Čustvenček"
|
||||
|
||||
@@ -4535,12 +4616,36 @@ msgstr "Kratka koda:"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Uredi nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Ni opisa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Dodaj nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
@@ -4552,15 +4657,31 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Dodaj nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Izvozi ključe"
|
||||
|
||||
@@ -4614,18 +4735,24 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Ali so potisna obvestila ustvarjena na vašem strežniku Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Omembe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne besede"
|
||||
|
||||
@@ -4642,12 +4769,16 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Dodaj ključno besedo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Povabila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
@@ -4691,8 +4822,9 @@ msgid "Remove identity server"
|
||||
msgstr "Odstrani strežnik identifikacije"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||
|
||||
@@ -4708,9 +4840,11 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
||||
|
||||
@@ -4745,8 +4879,10 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29
|
||||
@@ -4771,8 +4907,10 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Prikaži vse sobe v zavihku \"Domov\""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Vrstni red seznama sob"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
||||
@@ -4863,21 +5001,26 @@ msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Privzete nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Varnost"
|
||||
|
||||
@@ -4887,12 +5030,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
@@ -4932,8 +5069,10 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifriranje"
|
||||
|
||||
@@ -4949,6 +5088,12 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@@ -4967,6 +5112,12 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Export this device's encryption keys."
|
||||
msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Izvozi ključe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4983,6 +5134,17 @@ msgstr "Videz"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Varnost"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
@@ -5140,7 +5302,9 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Vrsta dogodka…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
|
||||
|
||||
@@ -5793,6 +5957,18 @@ msgstr "Prikaži"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zapusti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Show QR code"
|
||||
#~ msgstr "Prikaži kodo QR"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#~ msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Ignored Users"
|
||||
#~ msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Stanje obvestil"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user