GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,79 +17,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:185
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "메시지 편집"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:338
|
||||
#: src/controller.cpp:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:341 src/controller.cpp:346 src/login.cpp:95
|
||||
#: src/controller.cpp:265 src/controller.cpp:270 src/login.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:352
|
||||
#: src/controller.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:377
|
||||
#: src/controller.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:377
|
||||
#: src/controller.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:381
|
||||
#: src/controller.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:381
|
||||
#: src/controller.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:384
|
||||
#: src/controller.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:384
|
||||
#: src/controller.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:387
|
||||
#: src/controller.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:575
|
||||
#: src/controller.cpp:499
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:575
|
||||
#: src/controller.cpp:499
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:613
|
||||
#: src/controller.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:627
|
||||
#: src/controller.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
|
||||
@@ -1166,44 +1160,50 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "메시지 편집"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:217 src/qml/main.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:80
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:240 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "답장"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:98
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "답장..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:116
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:126
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "초대장 수락"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:126
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "초대장 거절"
|
||||
@@ -1228,57 +1228,57 @@ msgstr "편집"
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "그림이나 파일 첨부"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "초대 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "메시지 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "암호화된 메시지 보내기…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "메시지 보내기…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:307
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user