GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-06-06 01:52:45 +00:00
parent 8b71e56a5f
commit 357b148944
37 changed files with 1545 additions and 1647 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 11:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -17,79 +17,73 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: src/controller.cpp:185
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/controller.cpp:338
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:341 src/controller.cpp:346 src/login.cpp:95
#: src/controller.cpp:265 src/controller.cpp:270 src/login.cpp:95
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:352
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:377
#: src/controller.cpp:301
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:377
#: src/controller.cpp:301
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:381
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:381
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:384
#: src/controller.cpp:308
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:384
#: src/controller.cpp:308
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:387
#: src/controller.cpp:311
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:575
#: src/controller.cpp:499
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:575
#: src/controller.cpp:499
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
#: src/controller.cpp:537
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:627
#: src/controller.cpp:551
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -1071,44 +1065,49 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#: src/notificationsmanager.cpp:144
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:217 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#: src/notificationsmanager.cpp:223
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:240 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#: src/notificationsmanager.cpp:241
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#: src/notificationsmanager.cpp:259
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#: src/notificationsmanager.cpp:269
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#: src/notificationsmanager.cpp:269
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
@@ -1131,27 +1130,27 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Verzenden van bijlage annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji's & stickers"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Een locatie verzenden"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -1160,28 +1159,28 @@ msgstr ""
"Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en "
"verzend versleutelde berichten."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:128
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Een bericht verzenden…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:307
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:60
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -3466,19 +3465,17 @@ msgstr "Sticker toevoegen"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Emoji toevoegen..."
msgstr "Emoji bewerken"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Emoji toevoegen..."
msgstr "Emoji toevoegen"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
#, kde-format
@@ -3486,10 +3483,9 @@ msgid "Sticker"
msgstr "Sticker"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji's"
msgstr "Emoji"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:69
#, kde-format
@@ -3512,18 +3508,15 @@ msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
#| msgid "No Description"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Geen beschrijving"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
msgstr "Emoji toevoegen..."
msgstr "Emoji toevoegen"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
#, kde-format
@@ -3815,10 +3808,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers"
msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format