GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-14 01:46:59 +00:00
parent 823b2d3747
commit 39f595e45d
45 changed files with 6102 additions and 4521 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -218,13 +218,13 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "नियोचैट खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:37
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
@@ -232,112 +232,116 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "खाता स्थानांतरित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "इस खाते को संपादित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:60
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "उपकरण"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "डेवलपर टूल खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "डेवलपर उपकरण"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:81
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्त बैकअप खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:85
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "कुंजी बैकअप खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:90
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:45
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:108
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "लॉग आउट"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:28
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "खाता स्थानांतरित करें"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:53
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "खाता जोड़ें"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:56
#, kde-format
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in or create a new account"
msgctxt "@info"
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "लॉगिन करें या नया अकाउंट बनाएं"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:63
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "लॉग इन करें"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "चैट शुरू करें"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "क्या आप %1 के साथ चैट शुरू करना चाहते हैं?"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
@@ -546,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -781,7 +785,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "सत्र सत्यापन"
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:66
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -925,6 +929,7 @@ msgid "Add option"
msgstr "इमोजी जोड़ें"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -943,7 +948,9 @@ msgid "No Notifications"
msgstr "कोई सूचना नहीं"
#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select a File"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "किसी फाइल का चयन करें"
@@ -988,20 +995,20 @@ msgstr "उद्धरण"
msgid "Insert link"
msgstr "लिंक डालें"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:30
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:62
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -1025,28 +1032,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1103,75 +1110,82 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ठीक है"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:23
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "शेयर करना"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareAction.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share the selected media"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share the selected media"
msgstr "चयनित मीडिया साझा करें"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharing failed"
msgctxt "@info:status"
msgid "Sharing failed"
msgstr "साझाकरण विफल"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल <a href='%1'>%1</a> है"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "बैकअप पासवर्ड:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "अनलॉक"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1181,25 +1195,25 @@ msgstr ""
"यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड "
"करें."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr "सुरक्षा कुंजी:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1209,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके "
"अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
@@ -1582,27 +1596,37 @@ msgid "Quit"
msgstr "छोड़ना"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose local file"
msgstr "स्थानीय फ़ाइल चुनें"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "क्लिपबोर्ड छवि"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86
#, kde-format
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "कोई छवि या फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "इमोजी और स्टिकर"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "स्थान भेजें"
@@ -1614,7 +1638,9 @@ msgid "Create a Poll"
msgstr "एक कमरा बनाएँ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "मेसेज भेजें"
@@ -1625,17 +1651,23 @@ msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश भेजें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "अनुलग्नक कैप्शन सेट करें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "एक संदेश भेजो…"
@@ -3101,7 +3133,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "अक्षांश:%1, देशांतर:%2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
@@ -3109,26 +3141,26 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "जगह बनाना"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "नया निर्माण"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Public"
@@ -3136,27 +3168,27 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "जनता"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "New Email Address:"
@@ -3164,7 +3196,7 @@ msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "न्यू ईमेल पता:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Add new room"
@@ -3172,27 +3204,27 @@ msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "नया कमरा जोड़ें"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "एक स्थान बनाएं"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "नया निर्माण"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
@@ -3200,7 +3232,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "स्थान देखें"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -3558,13 +3590,6 @@ msgstr "सेटिंग्स"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ने उपयोगकर्ता सत्यापन शुरू किया"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "कोई छवि या फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5535,7 +5560,6 @@ msgid "Export Keys"
msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@@ -5545,7 +5569,7 @@ msgstr "सामान्य"
msgid "Appearance"
msgstr "उपस्थिति"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
@@ -5986,7 +6010,7 @@ msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "इस सेटिंग को सक्षम करने के लिए आपको इस कमरे को नए संस्करण में अपग्रेड करना होगा."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
@@ -6134,31 +6158,47 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "नये सदस्य उस समय से संदेश इतिहास देख सकते हैं जब वे कमरे में शामिल हुए थे।"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:62
#, kde-format
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियां"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "एक फ़ाइल"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
@@ -6320,12 +6360,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "छिपाना"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "शेयर करना"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6826,7 +6860,9 @@ msgid "Jump to latest message"
msgstr "नवीनतम संदेश पर जाएं"
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "आइटम को साझा करने के लिए उन्हें यहां खींचें"
@@ -6838,6 +6874,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "शेयर करना"
#~ msgid "Attach an image or file"
#~ msgstr "कोई छवि या फ़ाइल संलग्न करें"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "पूर्ववत"