GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-14 01:46:59 +00:00
parent 823b2d3747
commit 39f595e45d
45 changed files with 6102 additions and 4521 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Monstra codice QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:37
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
@@ -231,65 +231,65 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Commuta conto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Edita iste conto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferentias de notification"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:60
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:81
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:85
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:90
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica iste Dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:45
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Requesta de Verification inviate"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -297,48 +297,52 @@ msgstr ""
"Per proceder, tu accepta le requesta de verification sur un altere "
"dispoisitivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:108
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "Clausura de session"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:28
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "Commuta conto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:53
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Adde conto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:56
#, kde-format
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in or create a new account"
msgctxt "@info"
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:63
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
@@ -546,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -773,7 +777,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session"
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:66
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -905,6 +909,7 @@ msgid "Add option"
msgstr "Adde option"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -923,7 +928,9 @@ msgid "No Notifications"
msgstr "Nulle Notificationes"
#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select a File"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Selige un file"
@@ -968,19 +975,19 @@ msgstr "Cita"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserta ligamine"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:30
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Nulle sala trovate"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:62
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -1004,28 +1011,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1082,51 +1089,58 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:23
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Comparti"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareAction.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share the selected media"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share the selected media"
msgstr "Comparti le media selectionate"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharing failed"
msgctxt "@info:status"
msgid "Sharing failed"
msgstr "Falleva compartir"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Carga tu message cryptate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Claves de Cryptation restabilite."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr "Le phrase de securitate non esseva correcte."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
@@ -1134,25 +1148,25 @@ msgstr ""
"Si tu ha un phrase de contrasigno de copia de securitate per iste conto, "
"inserta lo a basso."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Disbloca"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Disbloca usante Clave de Securitate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1162,25 +1176,25 @@ msgstr ""
"Si tu ha un clave de securitate per iste conto, inserta lo a basso o incarga "
"lo como un file."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr "Clave de Securitate:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr "Incarga ex file"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1190,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar "
"le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
@@ -1580,27 +1594,36 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Attacha un image o un file"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emojis & Etiquettas Gummate (Stickers)"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Invia un location"
@@ -1611,7 +1634,9 @@ msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea un Sondage"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Invia message"
@@ -1622,17 +1647,23 @@ msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un message cryptate ..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Assigna un caption de attachamento..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un message…"
@@ -3099,91 +3130,91 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Crea sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr "Iste sala pote solmente esser attingite con un invitation."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr "Iste sala pote esser trovate e attingite per omnes."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Nove Sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "Nove-Sala"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un spatio"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Nove Spatio"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -3545,12 +3576,6 @@ msgstr "Preferentias"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 initiava un verification de usator"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Attacha un image o un file"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5506,7 +5531,6 @@ msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta claves"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5516,7 +5540,7 @@ msgstr "General"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
@@ -5945,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
"preferentia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
@@ -6100,30 +6124,45 @@ msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union "
"al sala."
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferentias de Spatio"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:62
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissiones"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
@@ -6282,12 +6321,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Cela"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Comparti"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6760,7 +6793,9 @@ msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
@@ -6772,6 +6807,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Comparti"
#~ msgid "Attach an image or file"
#~ msgstr "Attacha un image o un file"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annulla"
@@ -7046,10 +7087,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgid "Ban User"
#~ msgstr "Prohibi usator"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitate"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitationes"