GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-14 01:46:59 +00:00
parent 823b2d3747
commit 39f595e45d
45 changed files with 6102 additions and 4521 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -227,131 +227,134 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:37
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuração das notificações"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:60
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:81
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:85
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:90
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:45
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:108
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "Encerrar"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:28
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:53
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Account"
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar uma Conta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:56
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@info"
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:63
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a chat"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button"
@@ -581,7 +584,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:38
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -825,7 +828,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:66
#: src/app/qml/Main.qml:335 src/app/qml/ShareAction.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@title"
@@ -976,6 +979,7 @@ msgid "Add option"
msgstr "Adicionar um Emoji"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@title"
@@ -999,6 +1003,7 @@ msgstr "Notificações"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar Tudo"
@@ -1043,21 +1048,21 @@ msgstr "Citação"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir uma ligação"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:28
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:31 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:62
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -1083,28 +1088,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:85
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:208
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1163,34 +1168,42 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareAction.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share the selected media"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share the selected media"
msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37
#, kde-format
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharing failed"
msgctxt "@info:status"
msgid "Sharing failed"
msgstr "A partilha falhou"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
@@ -1198,44 +1211,44 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Encriptação"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1243,26 +1256,26 @@ msgid ""
"a file."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr "Segurança"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1270,7 +1283,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
@@ -1679,27 +1692,37 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86
#, kde-format
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emojis & Autocolantes"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Enviar a Localização"
@@ -1711,7 +1734,9 @@ msgid "Create a Poll"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem"
@@ -1722,18 +1747,23 @@ msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
@@ -3289,33 +3319,33 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space"
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Criar um espaço"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Public"
@@ -3323,61 +3353,61 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Sair da Sala"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "Adicionar um novo servidor"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Criar um Espaço"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space"
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Criar um espaço"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
@@ -3385,7 +3415,7 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Ver o Espaço"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
@@ -3780,13 +3810,6 @@ msgstr "Configuração da Sala"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5933,7 +5956,6 @@ msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -5943,7 +5965,7 @@ msgstr "Geral"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
@@ -6396,7 +6418,7 @@ msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
@@ -6553,33 +6575,49 @@ msgstr ""
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
"que se juntaram à sala."
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:62
#, kde-format
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "um ficheiro"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
@@ -6747,13 +6785,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
@@ -7271,7 +7302,9 @@ msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
@@ -7283,6 +7316,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Partilhar"
#~ msgid "Attach an image or file"
#~ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"
@@ -7585,12 +7624,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#~ msgid "Ban User"
#~ msgstr "Banir o Utilizador"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"
#, fuzzy
#~| msgid "Accept Invitation"
#~ msgctxt "@title:group"