GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
129
po/sl/neochat.po
129
po/sl/neochat.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 08:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 09:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:195
|
||||
@@ -506,10 +506,7 @@ msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
#| msgid " %1 time"
|
||||
#| msgid_plural " %1 times"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
@@ -523,15 +520,13 @@ msgstr[3] " %1 krat"
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] " %1 uporabnik "
|
||||
msgstr[1] " %1 uporabnika "
|
||||
msgstr[2] " %1 uporabniki "
|
||||
msgstr[3] " %1 uporabnikov "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
@@ -540,7 +535,7 @@ msgstr ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ali "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -910,121 +905,100 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
||||
msgstr "je poslal sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "je poslal nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
||||
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
||||
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
||||
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
||||
msgstr "je umaknil povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "brez prepovedi %1"
|
||||
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
||||
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
||||
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
||||
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
||||
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
||||
msgstr "je nastavil temo debate"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
||||
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "je zapustil sobo"
|
||||
msgstr "je ustvaril sobo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "dodan gradnik %1"
|
||||
msgstr "je dodaj gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
||||
msgstr "je odstranil gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
||||
msgstr "je nastavil gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:780
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
||||
msgstr "je posodobil stanje"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "je začel glasovanje"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1343,24 +1317,23 @@ msgstr "Ustavi prenos"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrči predogled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razširi predogled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
msgstr "Potrdi urejanje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user