GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
374
po/ko/neochat.po
374
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -47,33 +47,33 @@ msgstr "위치 보내기"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "메시지 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "암호화된 메시지 보내기…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "첨부 파일 캡션 설정…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "메시지 보내기…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:376
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "답장 취소"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "스티커 없음"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "이모지 없음"
|
||||
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Matrix ID"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:251
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "등록"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -1113,48 +1113,48 @@ msgstr "사용자 이름:"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:25
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "환영합니다"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:81
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "기존 계정으로 진행"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:115
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1(불러오는 중)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:153
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:240
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "뒤로 가기"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:252
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2041,60 +2041,60 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR code"
|
||||
msgstr "단축 코드:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "계정 편집기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "알림 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify this Device"
|
||||
msgstr "장치 확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:87
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
@@ -2308,63 +2308,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "알림"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "알림 상태"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "전역 설정 사용"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2372,35 +2339,70 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@멘션과 키워드"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "대화방 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2526,80 +2528,80 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "소스 보기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "메시지 신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "메시지 신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "사용자 전환"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' 검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
|
||||
@@ -2802,23 +2804,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
@@ -3262,9 +3269,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "전달"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3273,9 +3282,18 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "메시지 전달"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3372,7 +3390,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "입장"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:61
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
@@ -3407,19 +3425,19 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "대화방 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "대화방 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "미디어"
|
||||
@@ -3431,9 +3449,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "스페이스 구성원"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "대화방 정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3478,6 +3497,14 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -3794,12 +3821,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3944,137 +3965,137 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "계정 정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 추방"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128 src/qml/UserDetailDialog.qml:133
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "사용자 추방"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "사용자를 차단하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:160
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban User"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "사용자를 차단하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "차단"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 차단 해제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "사용자 권한 수준 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:232
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:233
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "%1 님과 채팅"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "개인 대화로 초대"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:91
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "사용자 전환"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:100
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "설정 열기"
|
||||
@@ -4296,7 +4317,7 @@ msgstr "계속"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "작업 중"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:146
|
||||
#: src/roommanager.cpp:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
@@ -4324,131 +4345,131 @@ msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "새 아바타 업데이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:78
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "현재 아바타 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User information"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "사용자 정보"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<display name>"
|
||||
msgid "Display Name:"
|
||||
msgstr "<표시 이름>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "이름표:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Working"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "작업 중"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current Password:"
|
||||
msgstr "현재 암호:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "새 암호:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "새 암호 확인:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "암호가 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "구성원"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "새 서버 추가"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "서버 정보"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "홈 서버 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "계정 관리"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "계정 비활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "암호가 변경됨"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr "암호가 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
||||
@@ -4459,7 +4480,7 @@ msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:117
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "계정 추가"
|
||||
@@ -5954,6 +5975,19 @@ msgstr "표시"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "알림 상태"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "대화방 정보"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix 클라이언트"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user