GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-18 01:34:10 +00:00
parent 02d2d31cf3
commit 3f922b4c90
42 changed files with 8372 additions and 7051 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:05+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -47,33 +47,33 @@ msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
msgid "Send message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#: src/chatbar/ChatBar.qml:202
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:376
#: src/chatbar/ChatBar.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:251
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "கணக்குருவாக்கு"
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1039,57 +1039,56 @@ msgstr "பயனர் பெயர்:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:134
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -1923,58 +1922,58 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR code"
msgstr "QR குறியைக் காட்டு"
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:33
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
#: src/qml/AccountMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
#: src/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:87
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
@@ -2163,61 +2162,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "அனைத்துக்கும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2225,34 +2193,67 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
@@ -2375,74 +2376,74 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
@@ -2619,15 +2620,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "அரங்கிமுகவரியை உள்ளிடுக"
msgstr "அரங்கிகைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
msgstr "இங்கு காட்டப்படாத ஓர் அரங்கின் பெயர் அல்லது மாற்றுப்பெயர் உங்களுக்கு தெரியுமானால்."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -2640,23 +2640,29 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Open Externally"
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "படத்தை அமை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "படத்தை அமை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "படத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
@@ -3039,7 +3045,7 @@ msgstr "பகிர்வது"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr ""
msgstr "ஓர் அரங்கில் கைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3084,9 +3090,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward"
msgid "Forward"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3095,9 +3103,18 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format
msgid "Copy Link"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3192,7 +3209,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "சேர்"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:61
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
@@ -3226,18 +3243,18 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "படங்கள்"
@@ -3249,9 +3266,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3292,6 +3310,14 @@ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3602,12 +3628,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -3752,129 +3772,129 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128 src/qml/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr "வெளியேற்று"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:160
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "தடை செய்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:185
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:198
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:200
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:232
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:233
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:247
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr "%1 உடன் உரையாடு"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:247
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:258
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/UserInfo.qml:91
#: src/qml/UserInfo.qml:92
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "பயனரை மாற்று"
#: src/qml/UserInfo.qml:100
#: src/qml/UserInfo.qml:101
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற"
@@ -4104,7 +4124,7 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"
#: src/roommanager.cpp:146
#: src/roommanager.cpp:145
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
@@ -4131,126 +4151,126 @@ msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோரு
msgid "Edit Account"
msgstr "கணக்கைத் திருத்து"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:61
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr "புதிய சின்னத்தை பதிவேற்று"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:78
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#, kde-format
msgid "User Information"
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "காட்சிப்பெயர்:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR குறியைக் காட்டு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "தொலைபேசி எண்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, kde-format
msgid "Identity Server"
msgstr "அடையாள சேவையகம்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
@@ -4261,7 +4281,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போத
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
#: src/settings/AccountsPage.qml:117
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "கணக்கைச் சேர்"
@@ -4718,7 +4738,7 @@ msgstr "கடைசி செயல்பாடு"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "படிக்காத அறிவிப்புகளைக் கொண்ட அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4763,17 +4783,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
msgstr "Enter விசையைக் கொண்டு செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Enter தனை அழுத்தி செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
@@ -5717,6 +5736,19 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix வாங்கி"