GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,69 +20,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:202
|
||||
#: src/controller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:205 src/controller.cpp:210 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:202 src/controller.cpp:207 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#: src/controller.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:347
|
||||
#: src/controller.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:347
|
||||
#: src/controller.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:377
|
||||
#: src/controller.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
||||
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espais"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:184
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:216
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:69
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:38
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
@@ -1416,6 +1416,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguretat"
|
||||
@@ -2001,7 +2002,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adhesius i emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196
|
||||
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -2042,14 +2043,14 @@ msgstr "Crea un espai"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea sales i xats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:93 src/qml/FileDelegate.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -2057,13 +2058,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Obre el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:107
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:112
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
@@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "Cancel·la l'edició"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
|
||||
@@ -3703,6 +3704,38 @@ msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca"
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguretat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Encriptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3763,22 +3796,22 @@ msgstr "Versions disponibles de la sala"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:44
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adhesius i emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:56
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:80
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Quant al NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:86
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Quant a KDE"
|
||||
@@ -4302,18 +4335,18 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximitza"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user