GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,68 +17,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:202
|
||||
#: src/controller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:205 src/controller.cpp:210 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:202 src/controller.cpp:207 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:216
|
||||
#: src/controller.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:347
|
||||
#: src/controller.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:347
|
||||
#: src/controller.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:377
|
||||
#: src/controller.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
|
||||
@@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr "Låg prioritet"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Utrymmen"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:184
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:216
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:69
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:38
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konton"
|
||||
@@ -1411,6 +1411,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Säkerhet"
|
||||
@@ -1994,7 +1995,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Klistermärken och emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196
|
||||
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -2035,14 +2036,14 @@ msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Skapa rum och chatter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:93 src/qml/FileDelegate.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -2050,13 +2051,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:107
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:112
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
@@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr "Avbryt redigering"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Nätverksproxy"
|
||||
@@ -3701,6 +3702,38 @@ msgstr "Skriv in en text för att börja söka"
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Inga resultat hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Säkerhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
@@ -3763,22 +3796,22 @@ msgstr "Tillgängliga rumsversioner"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:44
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Klistermärken och emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:56
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Stavningskontroll"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:80
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Om NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:86
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Om KDE"
|
||||
@@ -4309,18 +4342,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user