GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-28 03:13:37 +00:00
parent 54b081abba
commit 4328ab8e89
45 changed files with 4148 additions and 4410 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-28 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1616,17 +1616,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/app/roommanager.cpp:416
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:440
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:444
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2703,326 +2703,317 @@ msgstr "Ziel"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Der Raum wird verlassen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:38
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:224
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:249
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:46
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Raum %1 wird verlassen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:49
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Raum %1 nicht gefunden."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:57
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:311
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:51
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:286
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Kein neuer Spitzname angegebenen, keine Änderungen vorhanden."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:71
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:80
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:89
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:98
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:116
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:134
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:148
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:171
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:180
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:65
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:74
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:83
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:92
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:110
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:128
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:142
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:156
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:165
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:174
msgid "<message>"
msgstr "<Nachricht>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:72
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:81
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:75
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:90
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:84
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:99
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:93
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ( ゜-゜ノ) voran"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:111
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht in Regenbogenfarben"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:129
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Sendet das angegebene Emote in Regenbogenfarben"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:149
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:143
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als einfachen Text"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:163
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:157
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:172
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:166
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Sendet das angegebene Emote"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:181
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:175
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Hinweis"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:188
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:341
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:363
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:404
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:441
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:474
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:182
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:316
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:338
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:379
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:416
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "„%1“ scheint keine Matrix-Kennung zu sein."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:194
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ist bereits in diesen Raum eingeladen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:198
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 ist aus dem Raum verbannt."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:202
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:196
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Sie sind bereits in dem Raum."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:206
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ist bereits in dem Raum."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:210
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room."
msgid "%1 was invited into this room."
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:214
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:354
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:375
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:463
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:208
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:329
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:350
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:438
msgid "<user id>"
msgstr "<Benutzername>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:215
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:209
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:232
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:285
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:220
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Beitritt zu Raum %1."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:237
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:290
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:225
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:265
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<Raum(klar)kennung>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:238
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:291
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:226
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:266
msgid "Joins the given room"
msgstr "Dem Raum beitreten"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:257
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1."
msgstr "Bei Raum %1 wird geklopft."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:268
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:249
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<Raum(klar)kennung> [<Grund>]"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:269
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Dem Raum beitreten"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:282
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Sie sind bereits in Raum %1."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:297
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:304
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:272
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:279
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<Raum(klar)kennung>]"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:298
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:305
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:273
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:280
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
"Den angegebenen Raum oder den aktuellen verlassen, wenn keiner angegeben "
"wird."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:318
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:325
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:332
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:293
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:300
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:307
msgid "<display name>"
msgstr "<Anzeigename>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:319
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:294
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Ihren globalen Anzeigenamen ändern"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:326
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:333
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:301
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:308
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:345
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 wird bereits ignoriert."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:349
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 wird ab jetzt ignoriert."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:355
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:330
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Den angegebenen Nutzer ignorieren"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:367
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 wird nicht ignoriert."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:371
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 wird nicht mehr ignoriert."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:351
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Den angegebenen Nutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:394
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:369
msgid "<reaction text>"
msgstr "<Reaktionstext>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:395
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:370
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit diesem Text"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:410
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 wurde bereits aus dem Raum verbannt."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:418
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:393
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu verbannen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:424
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu verbannen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:428
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:432
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:505
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:407
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:480
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<Benutzerkennung> [<Grund>]"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:433
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:408
msgid "Bans the given user"
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:449
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:424
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, die Verbannung des Nutzers aufzuheben."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:454
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 ist nicht aus dem Raum verbannt."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:458
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Die Verbannung von %1 aus diesem Raum wurde aufgehoben."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:464
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:439
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Die Verbannung des Benutzers wieder aufheben"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:478
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Sie können sich nicht selbst aus dem Raum werfen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:482
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ist nicht in diesem Raum."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:491
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu werfen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:497
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu werfen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:501
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:506
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:481
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
@@ -6860,6 +6851,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein."
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"