GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-09 01:36:18 +00:00
parent 3d15e4f061
commit 489e60996a
45 changed files with 2787 additions and 1582 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 08:29+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "דחייה"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91
#: src/app/notificationsmanager.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
@@ -880,34 +880,50 @@ msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "היפוך אופקי"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "הוזמנת להצטרף על ידי %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "נשלחה הזמנה אל %1 להצטרף לחדר הזה."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "קבלה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "דחייה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "קבלה"
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21
#, kde-format
@@ -1232,15 +1248,20 @@ msgstr "קו חוצה"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
msgid "Code block"
msgstr "מקטע קוד"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Quote"
msgstr "ציטוט"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:137
#, kde-format
msgid "Insert link"
msgstr "הוספת קישור"
@@ -1431,17 +1452,17 @@ msgstr "המדיה בחדר"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:149
#: src/app/qml/RoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:150
#: src/app/qml/RoomPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:243
#: src/app/qml/RoomPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "מקור הודעה"
@@ -3348,12 +3369,12 @@ msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1214
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1215
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "הדוח נשלח בהצלחה."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1550 src/libneochat/neochatroom.cpp:1558
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1551 src/libneochat/neochatroom.cpp:1559
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -6337,6 +6358,18 @@ msgstr "עוצמת שמע"
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#~ msgctxt "@info:label"
#~ msgid "%1 has invited you to join"
#~ msgstr "הוזמנת להצטרף על ידי %1"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "דחייה"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "קבלה"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Address to Clipboard"
#~ msgstr "העתקת הכתובת ללוח הגזירים"