GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-09 01:36:18 +00:00
parent 3d15e4f061
commit 489e60996a
45 changed files with 2787 additions and 1582 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91
#: src/app/notificationsmanager.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
@@ -892,37 +892,52 @@ msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "Віддзеркалити"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 has invited you to join"
msgstr "%1 запрошує вас долучитися"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invite"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Відкинути запрошення"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
"користувачів у параметрах безпеки."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
@@ -1246,15 +1261,20 @@ msgstr "Перекреслення"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
msgid "Code block"
msgstr "Блок коду"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:137
#, kde-format
msgid "Insert link"
msgstr "Вставити посилання"
@@ -1448,17 +1468,17 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:149
#: src/app/qml/RoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:150
#: src/app/qml/RoomPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:243
#: src/app/qml/RoomPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Джерело повідомлення"
@@ -3399,12 +3419,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1214
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1215
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1550 src/libneochat/neochatroom.cpp:1558
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1551 src/libneochat/neochatroom.cpp:1559
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -6435,6 +6455,18 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#~ msgctxt "@info:label"
#~ msgid "%1 has invited you to join"
#~ msgstr "%1 запрошує вас долучитися"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Відмовити"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Прийняти"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Address to Clipboard"
#~ msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
@@ -6895,9 +6927,6 @@ msgstr "Максимізувати"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Тема простору (необов'язкова)"
#~ msgid "Reject Invitation"
#~ msgstr "Відкинути запрошення"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Сьогодні"
@@ -7098,10 +7127,6 @@ msgstr "Максимізувати"
#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened."
#~ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що відкрито набір ключів."
#~| msgid "Accept"
#~ msgid "Accept Invite"
#~ msgstr "Прийняти запрошення"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "No suggestions for %1"
#~ msgstr "Немає пропозицій для %1"