GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-10-18 02:00:09 +00:00
parent 2ced0c902e
commit 4bd1b2fab4
34 changed files with 700 additions and 700 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 00:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (editado)"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37
@@ -2105,63 +2105,63 @@ msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual"
msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto"
#: src/controller.cpp:161 src/controller.cpp:295
#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:286
#: src/controller.cpp:365
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:289 src/login.cpp:81
#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:353
#: src/controller.cpp:432
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:353
#: src/controller.cpp:432
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:357
#: src/controller.cpp:436
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:357
#: src/controller.cpp:436
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:360
#: src/controller.cpp:439
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:360
#: src/controller.cpp:439
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:363
#: src/controller.cpp:442
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:606
#: src/controller.cpp:685
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:619
#: src/controller.cpp:698
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -2516,32 +2516,32 @@ msgstr "Aceptar la invitación"
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rechazar la invitación"
#: src/roomlistmodel.cpp:456
#: src/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitado"
#: src/roomlistmodel.cpp:458
#: src/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:460
#: src/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
#: src/roomlistmodel.cpp:462
#: src/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:464
#: src/roomlistmodel.cpp:469
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad"
#: src/roomlistmodel.cpp:466
#: src/roomlistmodel.cpp:471
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"