GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
122
po/pt/neochat.po
122
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1866,106 +1866,106 @@ msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responder..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -2950,19 +2950,24 @@ msgstr "Espelho"
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and ignore user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
@@ -4743,7 +4748,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
@@ -4880,44 +4885,70 @@ msgid "Security"
|
||||
msgstr "Segurança"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invitations"
|
||||
msgstr "Aceitar o Convite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||
"a room with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Manage ignored users"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6030,9 +6061,6 @@ msgstr "Sair"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tópico do espaço (opcional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Aceitar o Convite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Rejeitar o Convite"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user