GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
160
po/ar/neochat.po
160
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-27 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 18:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "سجّل"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -1863,59 +1863,66 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "افتح نيوتشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Shortcode:"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR code"
|
||||
msgstr "الرمز القصير:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:46 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:58
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify this Device"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
@@ -2260,7 +2267,7 @@ msgstr "اختر النّوع"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
@@ -3311,7 +3318,13 @@ msgstr "وسائط الغرفة"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "مصدر الرّسالة"
|
||||
@@ -4034,105 +4047,119 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User information"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User information"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "معلومات مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<display name>"
|
||||
msgid "Display Name:"
|
||||
msgstr "<اسم العرض>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "التسمية:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "QR code for account"
|
||||
msgstr "رمز البيانات للحساب"
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Working"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "امسح رمز البيانات"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Current Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:168
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:175
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "أرقام الهاتف"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "خادم الهوية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "معلومات الخادوم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "رابط الخادم المنزل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "إدارة الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "عطّل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
|
||||
@@ -4472,20 +4499,15 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Manage ignored users"
|
||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||
msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
|
||||
msgid "No ignored users"
|
||||
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
@@ -4617,8 +4639,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||
"a room with."
|
||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
||||
"room with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
@@ -4627,6 +4649,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -5199,15 +5227,19 @@ msgid "Country Code for new phone number"
|
||||
msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "New email address"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgid "New Email Address:"
|
||||
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "New phone number"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New phone number"
|
||||
msgid "New Phone Number:"
|
||||
msgstr "رقم الهاتف الجديد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
|
||||
@@ -5259,13 +5291,13 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
||||
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@@ -5470,6 +5502,14 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "QR code for account"
|
||||
#~ msgstr "رمز البيانات للحساب"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
||||
#~ msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "إعدادات"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user