GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
116
po/ar/neochat.po
116
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 18:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "مخصّص"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:459
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:460
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||
@@ -720,30 +720,6 @@ msgstr "حدث الحالة"
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "بدأ استفتاء"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1047
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "مستخدم واحد: "
|
||||
msgstr[1] "مستخدم واحد: "
|
||||
msgstr[2] "مستخدمين: "
|
||||
msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1052
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown event"
|
||||
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
|
||||
msgid "unknown member"
|
||||
msgstr "حدث مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1056
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr "، "
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
@@ -1411,67 +1387,67 @@ msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:155 src/models/emojimodel.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Previously used emojis"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "السابقة"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:158
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr "التعبيرات"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:163
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'People' is a category of emoji"
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:168
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr "طبيعة"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:173
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr "مطاعم وطعام"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:178
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "أنشطة"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:183
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "سفر"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:188
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "كائنات"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:193
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "رموز"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:198
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "أعلام"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:217
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@@ -1762,6 +1738,30 @@ msgstr[3] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
msgstr[4] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
msgstr[5] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "مستخدم واحد: "
|
||||
msgstr[1] "مستخدم واحد: "
|
||||
msgstr[2] "مستخدمين: "
|
||||
msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown event"
|
||||
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
|
||||
msgid "unknown member"
|
||||
msgstr "حدث مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr "، "
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1372
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1693 src/neochatroom.cpp:1701
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3570,27 +3570,27 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "اترك الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:195
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:195
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أقدم رسالة محملة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:235
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:260
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:267
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -3988,27 +3988,27 @@ msgstr "تابع"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:125
|
||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:125
|
||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:337
|
||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:369
|
||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:373
|
||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
|
||||
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "الكلمة المفتاحية…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
|
||||
@@ -4783,27 +4783,27 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:37
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين المميزين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:238
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "التصاريح المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:278
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "تصاريح أساسية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:318
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "تصاريح الأحداث"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:365
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "نوع الحدث…"
|
||||
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(انتهى)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user