GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:59+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自訂"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:459
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:460
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
||||
@@ -716,24 +716,6 @@ msgstr "更新了狀態"
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "開始了投票"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1047
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 名使用者:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1052
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
|
||||
msgid "unknown member"
|
||||
msgstr "未知成員"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1056
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
@@ -1400,67 +1382,67 @@ msgstr "%1 已被踢出這個聊天室。"
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "從聊天室移除使用者"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:155 src/models/emojimodel.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Previously used emojis"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "歷史"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:158
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr "微笑"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:163
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'People' is a category of emoji"
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "人們"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:168
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr "自然"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:173
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr "食物"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:178
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "活動"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:183
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "旅行"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:188
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "物體"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:193
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "符號"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:198
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "旗幟"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:217
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@@ -1731,6 +1713,24 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 用 %3 反應"
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 名使用者:"
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
|
||||
msgid "unknown member"
|
||||
msgstr "未知成員"
|
||||
|
||||
#: src/models/readmarkermodel.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
@@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1372
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1693 src/neochatroom.cpp:1701
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3514,27 +3514,27 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "離開聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:195
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "跳到第一個未讀訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:195
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:235
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "跳到最新訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:260
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "拖曳項目至此來分享它"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:267
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -3925,27 +3925,27 @@ msgstr "繼續"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "處理中"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:125
|
||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:125
|
||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:337
|
||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "加入聊天室失敗"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:369
|
||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:373
|
||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "請求加入聊天室失敗"
|
||||
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "關鍵字…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:391 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "新增關鍵字"
|
||||
@@ -4719,27 +4719,27 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:37
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "有權力的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:238
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "預設權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:278
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "基本權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:318
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "事件fm0vu0"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:365
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "事件類型…"
|
||||
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(已結束)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:39
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user