GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
159
po/de/neochat.po
159
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:315
|
||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Eingeladen"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1674,27 +1674,27 @@ msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repriorisieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Priorität verringern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Als gelesen markieren"
|
||||
@@ -1719,18 +1719,18 @@ msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/qml/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/qml/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -1738,20 +1738,20 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 src/qml/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:122 src/qml/ContextMenu.qml:124
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:130 src/qml/ContextMenu.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Raum verlassen"
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:171
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:179
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -2160,24 +2160,25 @@ msgstr ""
|
||||
"mit diesem Gerät geteilt."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:165
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Räume erkunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2223,8 +2224,9 @@ msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find a room..."
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Einen Raum suchen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
|
||||
@@ -2631,8 +2633,8 @@ msgstr "Datei"
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr "Annehmen"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Einen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Einen Benutzer suchen ..."
|
||||
@@ -2874,7 +2876,7 @@ msgstr "Einen Benutzer suchen ..."
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:135
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No users available"
|
||||
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
||||
@@ -3586,7 +3588,7 @@ msgstr "Raum-Zustand für %1"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:139
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||
@@ -3694,28 +3696,46 @@ msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:165
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4336,23 +4356,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -4505,6 +4508,30 @@ msgstr "Benutzername"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
@@ -4854,6 +4881,32 @@ msgstr "Anzeigen"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "New Private Chat…"
|
||||
#~ msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat"
|
||||
#~ msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#~ msgid "Join existing chat"
|
||||
#~ msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#~ msgid "Create new chat"
|
||||
#~ msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#~ msgstr "Räume und private Unterhaltungen"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user