GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
148
po/fi/neochat.po
148
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:315
|
||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Kutsuttu"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Suosikki"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1651,27 +1651,27 @@ msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Avaa uuteen ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
||||
@@ -1694,18 +1694,18 @@ msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle"
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Ilmoituksen tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Noudata yleisasetusta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/qml/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/qml/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -1713,20 +1713,20 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 src/qml/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:122 src/qml/ContextMenu.qml:124
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 src/qml/SpaceHomePage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:130 src/qml/ContextMenu.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:171
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:179
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2125,23 +2125,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:165
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Tutki huoneita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2186,8 +2188,9 @@ msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr "<huoneosoite>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find a room..."
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Etsi huonetta…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
|
||||
@@ -2586,8 +2589,8 @@ msgstr "Tiedosto"
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2814,7 +2817,7 @@ msgstr "Hyväksy"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Kutsu käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjää…"
|
||||
@@ -2824,7 +2827,7 @@ msgstr "Etsi käyttäjää…"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:135
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No users available"
|
||||
msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla"
|
||||
@@ -3512,7 +3515,7 @@ msgstr "Huoneen tila"
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Vaimennettu huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:139
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
@@ -3615,28 +3618,46 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:165
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Supista %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4238,21 +4259,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Avaa SSO-verkko-osoite uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Keskustele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Luo uusi keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -4403,6 +4409,30 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Aloita haku kirjoittamalla tekstiä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Ei hakutuloksia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
@@ -4724,6 +4754,26 @@ msgstr "Näytä"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "New Private Chat…"
|
||||
#~ msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat"
|
||||
#~ msgstr "Keskustele"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join existing chat"
|
||||
#~ msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new chat"
|
||||
#~ msgstr "Luo uusi keskustelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#~ msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user