GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-17 01:51:56 +00:00
parent a5a2c0b03e
commit 53dc32fac1
37 changed files with 2402 additions and 2571 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -125,92 +125,92 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Клиент Matrix"
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
"© Black Hat 2018-2020\n"
"© Сообщество KDE 2020-2022"
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:164 src/main.cpp:165 src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Алексей Русаков"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Сопровождающий Quotient"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Библиотека Qt5 для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
#: src/main.cpp:176
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:318
#: src/main.cpp:320
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:319
#: src/main.cpp:321
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
@@ -645,42 +645,42 @@ msgstr "Пользовательские"
msgid "Own Stickers"
msgstr "отправил(а) наклейку"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:389 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:400 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:392 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:403 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:395 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:406 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:511 src/models/messageeventmodel.cpp:520
#: src/models/messageeventmodel.cpp:522 src/models/messageeventmodel.cpp:531
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:512
#: src/models/messageeventmodel.cpp:523
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:601
#: src/models/messageeventmodel.cpp:612
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:601
#: src/models/messageeventmodel.cpp:612
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:910
#: src/models/messageeventmodel.cpp:921
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -689,38 +689,64 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
msgstr[2] "%1 пользователей: "
msgstr[3] "1 пользователь: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:917
#: src/models/messageeventmodel.cpp:928
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#: src/models/reactionmodel.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/models/reactionmodel.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " и ещё %1"
msgstr[1] " и ещё %1"
msgstr[2] " и ещё %1"
msgstr[3] " и ещё %1"
#: src/models/reactionmodel.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 пользователь использовали %3"
msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:469
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:471
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
@@ -1437,13 +1463,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:127
#: src/qml/Page/RoomList/CollapsedRoomDelegate.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:64
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Без имени"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:151
#, kde-format
@@ -1526,32 +1545,6 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " и ещё %1"
msgstr[1] " и ещё %1"
msgstr[2] " и ещё %1"
msgstr[3] " и ещё %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 пользователь использовали %3"
msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
@@ -3972,32 +3965,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:212
#: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:229
#: src/roommanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:232
#: src/roommanager.cpp:236
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/roommanager.cpp:242
#: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:242
#: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:248
#: src/roommanager.cpp:252
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
@@ -4012,6 +4005,9 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#~ msgid "No Name"
#~ msgstr "Без имени"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"