GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-02 01:54:00 +00:00
parent 9f9086b4b0
commit 55e4d03dfe
37 changed files with 2888 additions and 2888 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -712,334 +712,334 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:471
#: src/neochatroom.cpp:465
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:522
#: src/neochatroom.cpp:516
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:524
#: src/neochatroom.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:678
#: src/neochatroom.cpp:527 src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:529 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:539
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
#: src/neochatroom.cpp:540 src/neochatroom.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:548
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:689
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:550 src/neochatroom.cpp:692
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:706
#: src/neochatroom.cpp:558 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:580
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:724
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:593 src/neochatroom.cpp:728
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:603
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:749
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:629 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:641
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:777
#: src/neochatroom.cpp:642 src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:665
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:671
#: src/neochatroom.cpp:665
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:757
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:760
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:774
#: src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1693 src/neochatroom.cpp:1694
#: src/neochatroom.cpp:1663 src/neochatroom.cpp:1664
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -2680,70 +2680,70 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:164
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:173
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:182
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:190
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:194
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:205
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:213
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca en aquesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Fes preferida la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:233
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Cerca un usuari en aquesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:262
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:262
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"